Любовь по лотерее | страница 70
— Мама, я поздороваюсь с нашим гостем, — спокойно произнесла девушка. — Все в порядке.
Эстелла впервые в своей жизни послушалась и не стала спорить. Дикси вышла из машины и посмотрела мужчине в лицо. Он был немного выше ее. Из-за сгорбленных плеч и морщин на лице он казался старше своих лет.
— Доброе утро. — Девушка старалась говорить мягко, чтобы мужчина понял, что он в безопасности.
На его лице было написано, что внутри него происходит борьба. Наконец он решился.
— Это для вас, — произнес мужчина и вручил Дикси букет. У него был глухой хриплый голос. Наверное, он редко разговаривает.
Она протянула руку и взяла цветы.
— Какая прелесть! Это вы приносили цветы в спальню?
— Да.
— Они тоже очень красивые. — Девушка вдохнула сладкий аромат цветов. — Меня зовут Дикси.
— Я знаю. — Мужчина шагнул назад.
Она улыбнулась и спросила:
— Вы Билл, не так ли?
Мужчина широко раскрыл глаза.
Если Дикси что-то сделает не так, он убежит.
— Я так рада, что мы познакомились! Вы построили прекрасный дом. У вас настоящий талант.
— Он уже не мой. — В его словах послышалась горечь.
— Вы вложили в усадьбу душу и сердце, поэтому в какой-то степени она всегда будет ваша. Мечта не может бесследно раствориться.
— Что вы будете здесь делать, если выиграете? — Видимо, Биллу было известно о радиорозыгрыше.
Девушка не знала, как уместить все свои мечты и надежды в одной короткой фразе. И она произнесла всего два слова:
— Помогать детям.
Лицо Билла засветилось от улыбки. Засияли даже глаза.
— Это хорошо. Я всегда хотел, чтобы здесь было много детей.
— Но может выиграть и Джек. У него тоже добрые намерения. — Дикси вступилась за Джека, даже не зная, для чего ему дом.
— Выиграет только один из вас, — подчеркнул Билл.
— Я знаю.
Он шагнул ближе и заглянул девушке в глаза.
— Чему быть, того не миновать. — Он дотронулся до ее руки и повернулся.
Спокойно пошел к лесу, а не побежал.
Дикси хотела, чтобы Билл остался. Хотела сказать ему, что есть и другие мечты, которые можно воплотить в жизнь.
Но Билл уже ушел. Исчез среди деревьев, оставив цветы и грустную улыбку на лице Дикси.
Только когда мужчина скрылся из виду, Джек вздохнул с облегчением и вышел из-за пикапа. Когда он увидел в окно, что мужчина приближается к автомобилю, у него бешено заколотилось сердце. Он хотел выбежать и схватить незваного гостя. Но решил, что лучше подождать. Джек был готов в любой момент броситься на помощь девушке, но этого не понадобилось.
Джек слышал, как Дикси говорила о его добрых намерениях относительно усадьбы, ничего о них не зная. Он приблизился к девушке и осторожно тронул ее за плечо. Она обернулась, и он увидел, как по ее щеке скатилась слезинка.