Ошибки прошлого | страница 37
— Я тебя прошу, — негромко сказал Мейсон.
— Зачем? — Казалось, Кейтлин вот-вот расплачется.
— Не все должно быть зачем-то, разве ты не знаешь?
— Тогда почему мы здесь? Вспомнить?
— И это тоже.
— Вспоминать бывает опасно.
— Не обязательно. Это не опасно, когда… — Он сделал паузу, прежде чем договорить: — Когда то, что вспоминается, не имеет первостепенного значения.
— Ты хочешь сказать, то, что происходило здесь, ничего для тебя не значит? — Голос Кейтлин заметно срывался.
Это значило для Мейсона все на свете, во всяком случае, какое-то время. В этой затерянной уединенной хижине он узнал, что такое нежность, мягкость, женственность. Даже вообразил, что нашел любовь. А потом столкнулся с унижением и предательством, но это было уже много позже.
— Нам было здесь весело. — Мейсон заставил свой голос звучать холодно.
— Так вот чем это было для тебя? Забавой? — Слова Кейтлин летели в него, как камни.
— А для тебя разве это было чем-то иным?
Кейтлин отвернулась и едва слышно сказала:
— Это было так давно. С тех пор столько воды утекло!
— Ты не ответила.
Она пожала плечами.
— По-моему, ты делаешь из мухи слона. Юноша и девушка занимаются тем, чем занимаются все юноши и девушки, оставаясь наедине. И все, Мейсон. Из-за чего огород городить? — Она вскинула голову, встречая его взгляд. — Разве было что-то большее?.. Я ответила на вопрос?
Чертова Кейтлин Маллин. Опять она ставит меня на место, совсем как когда-то ее мать. Все воздыхатели Кейтлин — сынки богатых ранчеро, приятели из колледжа, с которыми она моталась на уик-энды во Флориду, — все они жили далеко. Зато ковбой Мейсон был всегда под рукой: им и воспользовались, чтобы развеять скуку.
Он хмыкнул.
— Ты дала полный ответ, Кейтлин.
— Прекрасно. Тогда можно ехать.
— Сначала заглянем в хижину.
— Я подожду здесь.
— Мы зайдем вместе, Кейтлин.
Он не дал ей ни малейшего шанса возмутиться или ускакать: обхватил за талию и вытащил из седла.
— Мужлан, — прошипела Кейтлин.
Мейсон лишь рассмеялся. Привязав коней, он взял девушку за руку. Странно, но она не сопротивлялась. Не потому ли, что прошлое дотянулось и до нее?
Мейсон забыл, какая у нее рука: маленькая, теплая, изящная. Он переплел свои пальцы с пальцами Кейтлин и принялся поглаживать большой палец, как она любила, — движение было непроизвольным, почти неосознанным.
Рука в руке, как много лет назад, пошли они к хижине. Только тогда они почти бежали, торопясь попасть в укрытие, где могли целоваться и ласкать друг друга без страха, что их увидят. Теперь шли медленно. Кейтлин, Мейсон заметил это, волочила ноги.