По волнам любви | страница 53



Она огляделась по сторонам, садясь в машину. Убежать не удастся — здесь двое мужчин и больше ни души. Кроме того, это было бы неразумно, поскольку ее паспорт у Кимона. А она не хотела, чтобы у него были неприятности, несмотря на огромные неудобства, которые он ей причинил. Отплыв с Родоса, Элейн несколько раз обдумывала положение и поняла: пусть лучше это случится с ней, а не с Эстеллой. Иначе Эстелле не было бы спасения. Ей пришлось бы подвергнуться наказанию, которое придумал Кимон. Теперь Элейн знала имя Кимона, могла его описать и предостеречь сестру, хотя ей приходило в голову, что теперь Кимон забудет о мести.

Она прекрасно понимала, почему не хочет его разоблачать. Конечно, она немного ненавидела, но любила гораздо больше. Он был недостоин ее любви. Но хотя Элейн это знала и постоянно об этом думала, она не могла разлюбить его… К несчастью. Потому что была бы гораздо счастливее, если бы ее сердце оставалось свободным, как в тот день, когда она впервые поднялась на борт «Кассиллии» и предвкушала замечательный отдых. Какая неудача! Теперь ей придется улететь домой, ведь она не собиралась возвращаться на корабль после того, что произошло. Каждый член экипажа, начиная с капитана, думал бы, что она уехала с богатым владельцем корабля.

— Я считала, что господин Дьюрис встретит меня лично, — обратилась она к шоферу.

Элейн сидела позади, но видела отражение его лица в зеркале. Красивое овальное лицо, смуглое и немного полное. Его черные волосы вились, в усах виднелась седина. Когда он ответил, блеснули золотые зубы:

— Господин Кимон не вернулся с Родоса, сударыня. Он позвонил мне сегодня утром и велел встретить «Лето» и отвезти вас к нему домой. Когда мы туда приедем, он уже вернется.

Водитель хорошо говорил по-английски, а его почтительные манеры неплохо подействовали на Элейн после взглядов, которые бросал на нее Костос, и его частых сальных намеков, выводивших Элейн из себя. Иногда ей хотелось его ударить, и она, наконец, решила не выходить из каюты, зная, что он никогда не осмелится нарушить ее уединение.

— Нам далеко ехать? — Странно, но она совершенно успокоилась, несмотря на то что была охвачена ужасом, не зная настоящей причины своего похищения. Теперь, когда Элейн знала, ей нечего было бояться. Она все объяснит Кимону, он почувствует свою вину и сделает все, что в его силах, чтобы она быстрее вернулась домой.

— Довольно далеко, сударыня. Видите ли, «Лето» обычно находится на личном пляже господина Кимона. Но на яхте надо кое-что починить, поэтому ее должны отправить на Гераклион. Так что мы поедем на машине. — Он сделал жест рукой. — Пейзаж очень хороший, сударыня, и, может быть, если вы обратите на него внимание, путешествие вам покажется не таким уж долгим.