Завоёванная любовь | страница 84



— Ты умеешь делать праздники незабываемыми.

— Как и ты, bella.

Глава 20

Талия много раз бывала в Сидни-Гарденс, но в этот вечер с трудом узнавала его — парк превратился в сказочную страну.

В одном из павильонов играл оркестр, все арки, деревья были обвиты гирляндами фонариков. На открытом пространстве устроена площадка для танцев, а в искусственных гротах поставлены столики для гостей.

Камерон с женой и Талией прошли на свои места, раскланиваясь со знакомыми. Наряды дам и джентльменов отличались сегодня роскошью. Царила веселая атмосфера праздника в сверкающей иллюминацией ночи. Каллиопа, кажется, совсем поправилась, ее щеки горели здоровым румянцем.

— Не думала, что в Бате может быть так весело, даже уезжать не хочется, — сказала она весело.

— Мы здесь встретили много друзей, — согласилась Талия.

— И более того — ты нашла здесь будущего мужа. Кстати, а где граф? Неужели он может пропустить такой вечер?

— Наверное, опустошает магазин флориста, — заметил Камерон, — забирает все, что не успел утром. В доме ступить негде из-за цветов.

Талия лишь улыбнулась, оглядывая публику, разыскивая глазами Марко, леди Ривертон или Доменико.

— А! Добрый вечер, лорд и леди Уэствуд, мисс Чейз. — Около их грота остановились лорд и леди Ноультон. — За картами не удалось обсудить дела нашего общества. Может быть, объединимся и поужинаем вместе?

— Разумеется, как приятно встретить вас здесь, — откликнулась Каллиопа и, когда все расселись, спросила: — Надеюсь, вы здесь не из-за пошатнувшегося здоровья?

— О нет, я прибыл по заданию общества.

— Это был секрет даже для меня, — сказала леди Ноультон. — Впрочем, я с удовольствием поехала на воды. Кстати, мы ждем вас завтра на чай, вы придете?

— С удовольствием, а ты, Талия?

— Конечно. — Талия лихорадочно размышляла, не имеет ли задание лорда связь с серебром. Завтра она попытается выяснить это для Марко.

Неожиданно около их стола возник синьор де Лукка, он чарующе улыбался и прекрасно выглядел.

— Леди Уэствуд, прошу прощения за свое поведение вчера вечером. Причиной стало английское вино, оно оказалось крепче, чем я ожидал.

Каллиопа с сомнением на него посмотрела:

— Я принимаю ваши извинения, синьор, но это была помолвка моей сестры.

Он отвесил поклон Талии:

— Окажите мне честь, синьорина, и подарите танец. В знак прощения и нашего примирения.

Она колебалась, ее не могли обмануть ни очаровательная улыбка, ни внешность греческого бога. Но кажется, он теперь друг леди Ривертон. Может быть, она узнает что-нибудь новое о жизни Марко в Италии.