Убийство в обществе коллекционеров | страница 35



— Оставив нам столь явную улику — платок фокусника? Не слишком ли! Потом, не забывайте: жертва сама взяла лодку напрокат.

— По-моему, иранец заодно с их шайкой.

— Тогда почему он без малейших колебаний признался, что помогал вывозить коллекцию?

— Потому что он та еще бестия. Найди мы в бункере его отпечатки, он бы так запросто не выкрутился! Нет уж, поверьте, сэр Малькольм, мы вышли на шайку грабителей, и Линкольн напрасно валяет дурака — рано или поздно он во всем сознается.

Вскоре подъехал Финдли с бригадой для проведения обыска. А старший инспектор и благородный сыщик посадили Джеймса Линкольна в машину и препроводили его в Скотланд-Ярд. За всю дорогу левша не проронил ни звука. Похоже, ему было совершенно наплевать на свою участь. Сэр Малькольм оставил его со старшим инспектором у подъезда знаменитого учреждения, а сам вернулся на такси к себе на квартиру в Сохо, где его дожидался верный Вэнь Чжан.

— У мастера Малькольма много забот… Я приготовлю ему поесть что-нибудь китайское, с имбирем, чтобы голова снова стала светлая.

Между тем Айвори сел за телефон и принялся обзванивать разных знакомых, вхожих в совершенно особое общество коллекционеров. Для начала Джон Килби, оценщик на аукционе «Сотби», сообщил ему, что последние годы, как он заметил, действует своего рода параллельный рынок произведений искусства и антикварных редкостей, — рынок явно закрытый и соответственно свободный от всякого налогообложения. Хотя это всего лишь догадки, они, тем не менее, соответствуют действительности, однако понять, что же происходит на самом деле, трудно.

Макс Моррис, антиквар, хорошо знавший сэра Филипа, отца Айвори, рассказал ему по секрету, что однажды уже имел дело с покупателями из международной сети, промышлявшей кражами крупных коллекций, которые потом выставлялись на аукционы. Эти люди действовали анонимно, но, похоже, могли быстро собирать значительные суммы, чтобы скупать разом целые лоты, выставленные на продажу с молотка по решению суда или как невостребованное наследство.

А Роберт Мэтью, старший инспектор отдела таможни и контрабанды при Министерстве экономики, объяснил сэру Малькольму, что вот уже три года, как его служба выслеживает международную преступную организацию, замешанную в торговле крадеными произведениями искусства. Обосновалась она в Лондоне, а щупальца распустила по всему миру. И хотя никого из ее участников арестовать пока не удалось, Мэтью, тем не менее, надеется добраться до головы этого спрута, и приведут его туда, как он рассчитывает, кое-какие связующие ниточки.