Невинное развлечение | страница 41
Дождавшись, когда матрона скрылась в толпе, Себастьян сердито сказал:
— Ты за это заплатишь.
— О! Я полагаю, мы в расчете.
— Во всяком случае, тебе придется здесь остаться, если только ты не предпочитаешь отправиться домой пешком.
Если бы не ливень, Гарри так и сделал бы.
— Буду счастлив тебя подождать, — весело сказал он.
— Посмотри! — вдруг воскликнул Себастьян с явно наигранным удивлением. — Леди Оливия тоже не ушла. Держу пари, она любит танцевать. Леди Оливия! — позвал он.
Оливия обернулась. Теперь ей уже не удастся уклониться от встречи с ними, тем более что Себастьян уже направлялся к ней. Гарри тоже уже не мог избежать встречи. К тому же он не доставит ей такого удовольствия.
— Леди Оливия, — сказал Себастьян, приблизившись к ней. — Как я рад вас видеть.
Она слегка наклонила голову:
— Мистер Грей.
— Что-то вы сегодня молчаливы, Оливия, — пробормотал Себастьян, удивляя Гарри такой фамильярностью, и продолжил: — Вы знакомы с моим кузеном, сэром Гарри Валентайном?
— Э… да, — запинаясь, сказала она.
— Я познакомился следи Оливией на этом вечере, — вмешался Гарри, пытаясь понять, что задумал Себастьян. Он знал, что он и Оливия сегодня уже разговаривали.
— Да, — подтвердила Оливия.
— Вот не повезло! — воскликнул Себастьян, ловко меняя тему. — Миссис Смайт-Смит подает мне сигнал. Я должен найти мисс Виолу.
— Она еще будет играть? — спросила Оливия с некоторым беспокойством в голосе.
— Не знаю, — ответил Себастьян. — Но совершенно очевидно, что миссис Смайт-Смит уже предвкушает блестящее будущее своей ученицы. Виола ее любимая дочь.
— Она играет на скрипке, — вставил Гарри.
— О! Вот как!
Взглянув на Гарри с явным злорадством, Себастьян сказал:
— Желаю насладиться танцами. ……
— Будут танцы? — Гарри послышались нотки паники в голосе Оливии.
Гарри решил ее пожалеть.
— Насколько я понял, квартет больше не будет играть.
— Как… хорошо. — Она откашлялась. — Я имею в виду — для них. Чтобы они тоже могли потанцевать. Я уверена, что им захочется.
Гарри вдруг захотелось созорничать (или это была месть?)
— У вас голубые глаза, — сказал он.
— Прошу прощения? — вспыхнула она.
— У вас голубые глаза, — повторил он. — Я так и предполагал, но с такого далекого расстояния я не мог определить их цвет.
Она похолодела, но он не мог не восхититься, с каким апломбом она возразила:
— Я не понимаю, о чем вы говорите.
Он слегка к ней наклонился — настолько, чтобы она могла это заметить.
— А у меня глаза карие.
У нее был такой вид, словно она собирается что-то сказать. Вместо этого она моргнула, а потом вонзилась в него взглядом.