В погоне за красавицей | страница 25
Перед ними группа молодых людей вдруг разразилась громким хохотом. Они весело хлопали друг друга по спине. В центре группы стояли высокие близнецы Делейни, братья графа. Казалось, именно они рассказали что-то увлекательное. Ребекка не знала их имен, что, впрочем, было не важно, так как она все равно не могла их различить.
— Мы видели эту картину, — сообщил собеседникам один близнец и подтолкнул локтем другого, который хитро захихикал.
Друзья восторженно ахнули, а за спиной Ребекки прозвучал вдох Элизабет.
— Нам нечего удивляться, — прошептала Сюзанна. — Ведь именно подслушав разговор мужчин, я впервые узнала, где висит эта картина. Вот почему я считаю необходимым изложить свой план и могу о нем рассказать…
— Ш-ш, — вымолвила Ребекка.
Один из молодых людей ворчливо заметил:
— Вы оба стали членами клуба только потому, что ваш брат — граф. Кто же смог бы возразить против его рекомендации?
— Не завидуй, — сказал кто-то из близнецов, — или мы не дадим тебе рекомендацию, когда придет время.
— Нельзя ли, чтоб это случилось поскорее? — жалобно спросил рыжеволосый и веснушчатый юноша. — А то как же мы увидим эту картину?
— Она потрясающая, — произнес первый близнец. — Совершенно обнаженная…
— Ну, там все же имеется шарф… — сказал второй. Ребекка возмущенно подумала о том же, но тут же еле сдержала смех, сообразив, что шарф не делает портрет более приемлемым.
— Вполне возможно, что она присутствует здесь! — продолжал первый близнец. — Мой брат слышал, что она дама из высшего общества. Можете в это поверить?
Они принялись вертеть головами, словно ожидая, что обнаженная леди вдруг возникнет среди танцующих кадриль.
— У нее такие розовые… — простонал второй близнец.
Сюзанна схватила Ребекку за руку и рванула назад, прижав к стене.
— Хватит! — сказала она. — Ты же знаешь, что это не должно было зайти так далеко.
— Не паникуй, — умиротворяющим тоном проговорила Ребекка.
— Не паниковать?! — пискнула Элизабет. — Получается, что лорд Паркхерст рассказывал о картине своим братьям?
Ребекка неожиданно для себя самой стала его защищать:
— Они члены клуба, а картина висит там почти неделю, по крайней мере так слышала Сюзанна. Я не могу поверить, что он рассказал братьям о наших приключениях прошлой ночью. Он для этого слишком чопорный.
Элизабет возвела глаза к небу:
— Я не думаю, что ты достаточно знаешь о нем, чтобы судить о его характере.
— Он сам мне сказал, что никогда не жаждал приключений. Что может быть занудней?