Баллада Редингской тюрьмы | страница 36



 Здесь мучают детей,
Здесь кто сильней, тот и вольней,
 Забиты, кто слабей,
Но Разум нем, здесь худо всем —
 В безумье бы скорей!
Любой из нас в тюрьме завяз,
 Как в яме выгребной,
Здесь бродит Смерть, худа, как жердь,
 И душит крик ночной,
Здесь вечный смрад, здесь и разврат —
 Не тот, что за стеной.
Здесь пахнет плесенью вода
 И слизью лезет в рот,
Любой глоток, любой кусок
 Известкой отдает,
Здесь, бесноватый, бродит сон
 И кровь людей сосет.
Здесь Голод с Жаждой — две змеи
 В змеилище одном,
Здесь души режет Хлеборез
 Заржавленным ножом,
И ночью злобу и тоску
 Мы, как лампаду жжем.
Здесь мысли — камня тяжелей,
 Который грузим днем;
Лудим, паяем, жжем, поем
 Унылым чередом;
Здесь и ночная тишина
 Гремит страшней, чем гром.
Здесь человеческая речь —
 Нечеловечья речь,
Здесь глаз в глазке и хлыст в руке
 Спешат стеречь и сечь;
Забитые, убитые,
 Мы в гроб готовы лечь.
Здесь Жизнь задавлена в цепях,
 Кляп у нее во рту;
Один кричит, другой молчит —
 И всем невмоготу,
И не надеется никто
 На божью доброту.
Но божий глас дойдет до нас —
 Бог разобьет сердца:
Сердца, что камня тяжелей,
 Сердца темней свинца, —
И прокаженным мертвецам
 Предстанет Лик Творца.
Затем и созданы сердца,
 Что можно их разбить.
Иначе б как развеять мрак
 И душу сохранить?
Иначе кто б, сойдя во гроб,
 Мог вечности вкусить?
И вот он, с мертвенным лицом
 И взором неживым,
Все ждет Того, кто и его
 Простит, склонясь над ним, —
Того, кем Вор спасен, Того,
 Кем Человек любим.
Он три недели смерти ждал, —
 Так суд постановил, —
И три недели плакал он,
 И три недели жил,
И, скверну смыв и грех избыв,
 На эшафот вступил.
Он плакал, кровь смывая с рук, —
 И кровью плакал он —
Ведь только кровь отмоет кровь
 И стон искупит стон:
Над Каина кровавой тьмой
 Христос — как снежный склон.

6

Есть яма в Редингской тюрьме —
 И в ней схоронен стыд;
Там пламя извести горит,
 Там человек лежит,
В горючей извести зарыт,
 Замучен и забыт.
Пускай до Страшного суда
 Лежит в молчанье он.
Пускай ни вздохом, ни слезой
 Не будет сон смущен:
Ведь он любимую убил,
 И суд над ним свершен…
Любимых убивают все,
 Но не кричат о том, —
Издевкой, лестью, злом, добром,
 Бесстыдством и стыдом,
Трус — поцелуем похитрей,
 Смельчак — простым ножом.

Баллада Редингской тюрьмы

(перевод Сергея Зубкова)

Памяти К. Т. У., бывшего кавалериста королевской конной гвардии.

Казнен в тюрьме Его величества, Рэдинг, Беркшир, 7 июля 1896 года.

I

То не мундир алел на нем, —
       Он руки обагрил
Вином и кровью в час, когда
       Над трупом схвачен был