Неистовый маркиз | страница 39



При этом вопросе Джулиана покраснела и закусила губу. Маркиз же усмехнулся и проговорил:

— Знаете, если честно, то меня не интересует эротическая литература.

— Но как же… — Она в смущении умолкла.

Кейн рассмеялся и сказал:

— Видите ли, я предпочитаю настоящие вещи.

Джулиана еще гуще покраснела. Чтобы скрыть смущение, она снова поднесла к губам бокал с вином.

— Я решил собирать пьесы, — продолжал маркиз.

Она сделала глоток и спросила:

— Какие именно? — И тут же мысленно добавила: «Только не книги ин-кварто».

Кейн положил на стол нож и вилку и снова наполнил оба бокала. Затем потянулся за каталогом Тарлтона, лежавшим слева от него. Раскрыв его, проговорил:

— Вот, смотрите… Я уже наметил некоторые из пьес. Все они гораздо интереснее, чем те, что обычно идут в театре «Друри-Лейн». — Он полистал каталог. — А вот — «Прелестная распутница». Замечательная пьеса. Так-так, что тут еще?..

Список весьма выразительных названий и столь же выразительная мимика маркиза заставили Джулиану захихикать.

— «Завоюй ее и возьми ее», — читал маркиз. — А вот — «Городской щеголь». Нет, пожалуй, обойдусь без него. Но «Женщину, обернувшуюся задирой», я просто обязан иметь.

Джулиана снова захихикала. Впрочем, ни названия книг, ни их содержание не имели для нее особого значения. Гораздо больше она интересовалась тем, насколько редким является то или иное издание.

— Неужели вы намерены читать все то, что покупаете? — спросила она.

— Естественно, намерен. — Маркиз перевернул еще одну страницу. А вот замечательная вещь — «Свирепый наместник». Разве я могу устоять? Здесь поднимаются некоторые вопросы, которые могут вызвать протест лорда Чемберлена, не желающего, чтобы подобное изображалось на сцене. Вы понимаете, о чем я?..

Маркиз бросил на Джулиану внимательный взгляд, вероятно, ожидая, как она отреагирует. Но вино сделало ее смелой, и она, рассмеявшись, спросила:

— Кейн, могу я задать вам один вопрос?

Он с улыбкой пожал плечами:

— Почему бы и нет?

— Скажите, зачем вы стремитесь шокировать людей?

— Разве я вас шокирую?

— Да, немножко. Но я нахожу это забавным. И я не уверена, что вы действительно думаете то, что говорите.

— Я говорю то, что люди ожидают от меня услышать. И веду себя соответствующим образом, — ответил маркиз, едва заметно нахмурившись.

— Значит, вы хотите… угодить кому-то?

— Я этого не говорил. Я сказал только то, что сказал.

— А почему люди ожидают, что вы будете шокировать их?

— Потому что вы, вероятно, единственный человек в Лондоне, не знающий о том, что я погряз в пороке, и о том, что я был изгнан из дома предков в шестнадцатилетнем возрасте.