Литературная Газета 6325 (№ 21 2011) | страница 40
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 4,4 Проголосовало: 5 чел. 12345
Комментарии: 09.06.2011 20:13:11 - Анатолий Фёдорович фёдоров пишет:
Белинский=вечен
Какая глубокая, осмысленная и прекрасным русским языком подана великолепная статья блистательного ВОЛГИНА! Учиться надо у него писать современным литераторам, страдающим и малыми знаниями и косноязчием...Спасибо автору и редакции..
09.06.2011 07:39:00 - Vladimir Feldman пишет:
отличная статья
в двух статьях про Белинского приведены противоположные мнения Толстого (раннего и позднего - в данном случае позднего). Спасибо автору, за "big picture".
Иван Калита с Лазурного берега
Литература
Иван Калита с Лазурного берега
ВЗАПРАВДУ
Марина КУДИМОВА
Мальчик из Ниццы нашёл сокровище. У сокровищ тоже есть негатив. Во-первых, могут похитить. Во-вторых, человек, морально не готовый к богатству, начинает транжирить и мотать во все тяжкие и очень скоро остаётся у разбитого корыта. Но находка Ренэ Герра – так зовут везучего француза – долгие годы не приносила ему ничего, кроме насмешек и общего недоумения. И промотать богатство было мудрено – оно не пользовалось никаким спросом и не приносило никаких дивидендов. Дело в том, что Герра нашёл… наследие русской эмиграции первой волны. Нашёл, сохранил и продолжает приумножать, живя под девизом «Ни дня без находки».
Мне доводилось писать о «русском французе» Ренэ Юлиановиче, как часто почтительно и иронически именуют доктора филологических наук Парижского университета, Национального института восточных языков и цивилизаций (INALCO) и русского языка парижской Академии финансов. Но за кадром осталась, наверное, наиболее полная на сегодняшний день книга, дающая представление о Герра, названная строчкой трагичнейшего стихотворения о русском рассеянии, – «Когда мы в Россию вернёмся». Самым русским городом времени юности Ренэ была его родная Ницца. Там 11-летний мальчишка начал учить русский язык. Там же познакомился с русскими эмигрантами. Среди них были потомки купцов, философы, поэты – например, Е. Таубер, стихи которой ценили Бунин и Адамович. Именно строкой Г. Адамовича поименована книга очерков Р. Герра о Б. Зайцеве и А. Величковском, И. Шмелёве и Ю. Терапиано, Ю. Анненкове и С. Шаршуне, С. Чехонине и А. Бенуа – о русской художественной и литературной эмиграции во Франции. Поскольку после первой была вторая и третья волны исхода, книга охватывает полувековой период. А интервью с Г. Сапгиром или Е. Поповым сделаны уж совсем недавно.