Изгои вселенной | страница 13
Немного успокоившись и вспомнив, что прибор работал на предельной мощности он пришел к окончательному решению — во что бы то ни стало приобрести реактор и горючее для него.
Несколько дней прошли в бесплодных попытках повторить прорыв. Окончательно убедившись в крайней необходимости приобретения автономного источника энергии, Жукин вплотную приступил к осуществлению своего замысла.
Оставив собаку на попечение доброй одинокой женщины из ближайшего селения, Жукин вылетел в Америку, где с помощью друзей, коллег и денег надеялся выйти на нужных для осуществления его планов людей.
По Вашингтонскому номеру телефона, он без труда разыскал друга и однокашника Боба Слейтона, проходившего в свое время вместе с ним стажировку, а сейчас работавшего в Арлингтонском научном центре. Во время стажировки они быстро сошлись и крепко подружились. Впоследствии не раз сиживали в пивных барах и знакомились с девчонками на танцах. Общались по очереди на русском и английском, помогая друг другу в освоении языка. В результате Слейтон не только в совершенстве освоил «великий и могучий», но и зазубрил многие русские пословицы и поговорки. Вдобавок ко всему Боб, как и многие иностранные студенты хоть сколько-нибудь прожившие в России научился изысканно материться по-русски. Это у них почему-то считалось особым шиком.
Боб всегда отличался бесшабашностью и авантюризмом, чем привлекал склонного к тем же чертам характера Жукина. Кроме того, обладая редким талантом легко сходиться с людьми, он имел широчайший круг знакомых: от бездомных, до воротил большого бизнеса и политиков высшего эшелона власти. Такая амплитуда объяснялась его умением и с первыми, и со вторыми, и с третьими говорить на их языке, знанием всех слоев американского общества и легким веселым нравом. К тому же Боб, несмотря на то, что любил поболтать и пофилософствовать, был по настоящему деловым человеком, а когда надо, умел крепко держать язык за зубами. Совокупность этих бесценных качеств и заставила Александра обратиться со своей проблемой именно к Слейтону.
— Санек, мать твою так! — обхватил своими огромными ручищами скромно, но радостно улыбающегося Жукина, двухметровый Боб встречавший его прямо у трапа самолета. Он выдал еще одну соответствующую случаю, но не совсем приличную тираду на русском. Хорошо, что сейчас их, скорее всего, никто не понимал. — Сколько лет, сколько зим, старик! Надолго?
— Нет, Боб, — ответил Жукин, высвобождаясь из его объятий. — По делам. Хотелось бы их сделать как можно быстрее. С твоей помощью.