Мерцающая мгла часть 2 и 3 | страница 26



  Разглядывая мокрое "пончо" женщина спросила:

  - Так вы - беглый раб?

  - Ну да, - вынужден был признать Михаил. Впрочем, Хансура использовала уважительную форму обращения, вероятно у островитян сбежать из рабства - подвиг.

  - И вы были в рабстве у телре?

  Михаил понял, к чему она клонит, объяснил:

  - Да, но я был в рабстве совсем недолго... меньше одного дня, вот и не успел выучить язык телре.

  Женщина усмехнулась, перевела ответ Михаила для остальных моряков, те тоже посмеялись.

  Следующий вопрос был предсказуемый и ожидаемый:

  - Из какой вы страны?

  Надо что-то отвечать, причем врать опаснее, чем говорить правду. И чутье об этом предупреждает, и элементарный здравый смысл: слишком мало Михаил знает про мир Ду. Взял, и ответил честно:

  - Я с Планеты Земля.

  Хансура озадаченно нахмурилась, обратилась к капитану. Слова "планета земля" с сильным акцентом тоже прозвучали в ее реплике. Ответ капитана был явно отрицательным. Хансура уверенно заявила:

  - На Сехлес нет такой страны!

  Поскольку слово "Сехлес" было совершенно незнакомо Михаилу, он решил, что точно не с Сехлес. Был бы оттуда - знал бы, потому прояснил ситуацию:

  - Я - не с Сехлес.

  Хансура весело рассмеялась. Перевела последние слова Михаила для моряков, и те тоже захохотали.

  По всей видимости, Сехлес - настоящее название этой планеты. Между прочим, "ду" на цефане может означать "там", "туда", "оттуда", "по ту сторону". То есть, Михаил мог неправильно понять Рянц, когда она отвечала на вопрос про название мира, в который выводил лаз. На Земле целую страну назвали Канада, что в переводе с языка индейцев означает "в том направлении". А может быть, название Ду используют только пролазники. Это нормально, пролазники ведь дают имена не планете, а целой вселенной, которая открывается для них по ту сторону лаза. Скажем, каменнодеревцы свой мир тоже Каменным Деревом не называют, такое имя возникло вообще в результате недоразумения. Первый пролазник, что туда проник, был впечатлен деревянными мисками с резным орнаментом, и в своем отчете использовал придуманное на ходу название "мир Деревянной Посуды". Но в его языке слова "камень" и "посуда" звучали одинаково, переписчик отчета попробовал вообразить деревянный камень - не получилось. Вот и переиначил название на Каменное Дерево, которое все же легче вообразить.

  Признавшись, что вообще не с этой планеты, Михаил не ожидал, что ему поверят, обдумывал доказательства своих правдивых слов. Ему и не поверили, раз смеялись. Но больше допытываться не стали, что странно.