Сюрприз Купидона | страница 45
Дверь им открыла миссис Уилтон, экономка. Джудит сразу узнала ее. Одарив спутницу хозяина ледяной улыбкой, миссис Уилтон обратила все свое внимание на Роберта.
— Мистер Валриш ждет вас, сэр.
— Я сейчас поговорю с ним, — кивнул Хилл и двинулся вперед. Только сделав несколько шагов, он заметил, что Джудит в нерешительности топчется на месте. — Проходи, — коротко бросил он и чуть ли не щелкнул пальцами, подзывая ее.
Я для него что-то вроде комнатной собачонки, с негодованием подумала Джудит. Он потратил на меня несколько дней и теперь считает, что я буду маршировать по его указке.
Роберт открыл дверь и вошел в комнату.
— Привет, рад тебя видеть. Я принес бумаги, которые ты затребовал, — услышала Джудит приятный мужской голос.
— Прежде всего, — сказал Роберт, — я хочу, чтобы ты познакомился с моей женой.
— Подумать только… — Голос звучал так, словно человек улыбался. — А впрочем, ничего удивительного.
Роберт посторонился, и Джудит увидела маленького подвижного человечка в сером костюме, белой рубашке и ярком галстуке. При виде Джудит улыбка исчезла с его лица, а глаза округлились — ясно, что человечек ожидал увидеть совсем не ее.
Мужчина быстро пришел в себя, но удивленное выражение не сразу сошло с его лица.
— Здравствуйте, — сказал он. — Рад с вами познакомиться. — Но в глазах его, определенно, читалось: кто вы такая, черт побери, и откуда взялись?
— Миссис Уилтон покажет тебе наши комнаты, — обратился Роберт к Джудит. — Я сейчас приду.
Повернувшись, она увидела экономку, от изумления превратившуюся в соляной столб.
— Сюда, пожалуйста, миссис Хилл, — с видимым усилием выговорила последние два слова миссис Уилтон и зашагала через вестибюль.
Джудит следовала за ней.
— И когда это произошло? — спросила экономка, не поворачивая головы.
— В четверг.
— Вы вышли замуж за мистера Хилла в этот четверг?
— Совершенно верно.
— О! — только и сказала миссис Уилтон.
Они поднялись по лестнице в полном молчании. Миссис Уилтон открыла дверь, и Джудит увидела большую комнату с обшитыми деревянными панелями стенами, антикварной мебелью и королевских размеров кроватью.
— Я пришлю ваши вещи и распоряжусь, чтобы их распаковали, — сказала экономка и быстро удалилась, очевидно сгорая от нетерпения поведать остальным слугам о новой хозяйке, совершенно не соответствующей фешенебельному особняку.
Скоро «Розен-хаус» загудит от пересудов, а чуть погодя — и весь город. Нужно побыстрее позвонить Луиз и матери, решила Джудит. На небольшом столике у окна стоял телефон, к нему она и направилась. В эту минуту вошел Роберт.