Жить и сгореть в Калифорнии | страница 54
Не отвертишься.
— Мы не можем брать его в свидетели, — говорит он Бентли.
— Не можем, так дело развалится: поджог имеется, поджигателя нет.
— Если он выступит свидетелем, — говорит Джек, — его убьют.
Бентли пожимает плечами.
Джек не перестает вертеть это в мозгу все время, пока они едут на задержание Тедди. Задержать его — дело нехитрое. Если Тедди не занят какой-нибудь очередной пакостью, то он сидит на третьем от двери табурете у стойки «Уголка Кука» в Моджеска-Каньоне, где либо обмозговывает следующую пакость, либо отмечает удачное завершение предыдущей. Так или иначе, но Джек, не переставая обдумывать ситуацию, в которой они оказались, сдергивает Тедди с табурета, надевает на него наручники и тащит в участок. К тому времени как Тедди благополучно запихивают в комнату для допросов, Джек уже знает, что ему следует делать.
Добиться признания.
Джек глотает чашку кофе и идет обрабатывать Тедди.
Тедди — круглый дурак. Он и выглядит по-дурацки: длинные светлые патлы с залысинами надо лбом, лиловая майка без рукавов — видать, кичится своими мускулами. Пара-другая татуировок, одна из которых изображает медведя со всеми анатомическими подробностями и в весьма возбужденном состоянии. Пальцы тоже украшены татуировками. Если пальцы переплести, получается «Давай любиться».
Джек включает магнитофон и спрашивает:
— Как точно твоя фамилия — Кул или Куль?
— Я Тедди Кул.
— Прошлой ночью сгорел склад, Тедди Кул, — говорит Джек.
Тедди передергивает плечами:
— Это зопа, парень.
— Что ты сказал? — переспрашивает Джек.
— Это зопа, парень.
— Зопа? — удивляется Бентли. — Ты хочешь сказать «жопа»? Ты плохо выговариваешь слова, Тедди?
— Угу, — бормочет Тедди. — Может, и плохо выговариваю, ты, баран толстозопый.
— А где ты находился прошлой ночью? — спрашивает Джек.
— Когда это?
— Примерно в три часа утра.
— Мать твою трах-тарарах!
— В Атласском складе ты находился, вот где!
Джек наблюдает за призадумавшимся Тедди. Тот напряженно соображает, кто сообщил о нем полиции, откуда им известно, что он там был. Если на него донесли, это сделал кто-то из своих. Если же рядом оказался случайный свидетель…
— Мать твоя — блядь из блядей, — произносит Тедди. — Уродина, посмотришь — окочуришься. Давалка вонючая. Да что я, как будто сам не знаешь!
— Ты был на складе.
— И сестрица твоя — по той же дорожке топают ножки!
— Ты оставил там канистру из-под бензина, — говорит Джек. — На ней твои отпечатки.
Был случай, когда он таким точно образом взял на пушку одного неопытного любителя. Тот моментально себя выдал, закричал: «Чушь собачья! На мне же перчатки были!»