Призывающий ветер | страница 22



  — Бухта, где можно причалить, с северо-западной стороны, — сказала Лейси.

  Митч кивнул и, перекидывая паруса, легко вел парусник вокруг острова. Наконец Лейси показала, куда пристать, он снова кивнул, и парусник проскользнул в маленькую бухту, служившую природной гаванью.

  — Приготовьтесь бросить якорь.

  Лейси направилась к носу, а Митч тем временем ставил яхту по ветру.

  — Давайте! — крикнул он, и Лейси спустила якорь, направляя канат, пока не почувствовала, что лапы коснулись дна. А Митч тем временем спустил кливер и высвободил грот-мачту. Лейси продолжала травить якорный канат, пока яхта не подалась назад. Ветер толкнул судно, и канат натянулся.

  — Все в порядке! — крикнула она, и Митч спустил грот. Внезапный порыв ветра резко качнул «Эсперансу».

  — Ох, черт! Я упустил фал.

  Лейси в недоумении вытаращила глаза. Наверно, он не такой уж хороший моряк, каким показался ей вначале. Или... Она окинула его тяжелым взглядом. А он, сощурившись, смотрел на грот-мачту, на сорок футов поднимавшуюся над ними. Там болтался фал, запутавшись в блоке мачты. Без него невозможно снова поднять паруса. Невозможно плыть назад в Бутбей-Харбор.

  Было ли это намеренно? Неужели он надумал запереть на острове их обоих? Вряд ли. Может быть, просто решил высадить ее на берег, потом вернуться назад, каким-то образом достать фал и, посмеиваясь, уплыть восвояси.

  — Если у вас есть веревочная люлька, я могу подняться на кливер и оттуда зацепить фал, — предложила Лейси.

  — Не сейчас, — покачал Митч головой. — Давайте сначала выгрузим вещи. А там посмотрим, ветер вроде бы становится сильнее. Может быть, мы не захотим возвращаться сегодня вечером.

  Взгляд, каким Лейси окинула его, был откровенно подозрительным. Но если Митч и заметил это, то не подал виду. Не глядя на нее, он сошел вниз и начал вытаскивать провизию.

  — Спустите шлюпку, — скомандовал он, поднявшись на палубу с очередной коробкой. А когда шлюпка закачалась на волнах, жестом предложил Лейси залезть в нее. — Я буду подавать вещи, а вы укладывайте.

  — Вы не хотите сначала обойти остров? Вдруг он вам не понравится.

  — Он мне уже нравится. — Да Сильва сверкнул в усмешке зубами.

  — Надеюсь, — пробормотала Лейси, но Митч уже нырнул вниз, за остальным грузом.

  Им пришлось сделать три рейса на берег и обратно, чтобы перевезти все продукты. Наконец последняя коробка оказалась на скалах, и только тогда он спросил:

  — Так где же домик?