В Калифорнию за наследством | страница 18
Как человек осторожный, Феликс просит меня перевести ему содержание документов, касающихся его парафин.
Я нахожу документы в порядке и позволяю профессору расщедриться на свои автографы.
После чего последний из основавших контору «Смитт, Смитт, Ларсон и еще один Смитт» доставляет нас в Малибу, где мы расстаемся с ним. Прежде чем покинуть нас, мистер Смитт вручает профессору ключи от наследуемого им дома.
— Как вы думаете, Антуан, эта жалкая хибара стоит чего-нибудь? — спрашивает меня разбогатевший профессор.
— Несомненно!
— Но она ведь не Бог весть что!
— Я согласен с вами только относительно самого здания, но не его содержания. Вам просто повезло, дружище!
— Вы смеетесь надо мной, малыш! Поломанная мебель, битая посуда! Несчастная, по-видимому, находилась в состоянии помешательства.
— А остальное, дорогой Феликс?
— А что же там остального?
— Собранные в доме картины!
Я раскрываю записную книжку, доставшуюся мне от отца, в которую успел занести список предлагаемых шедевров.
— Одиннадцать работ Магрит, — читаю я. — Пять Ботсро, две Ньоли, одна гуашь Николя де Стасль, две картины Дельво, — все это на сумму в несколько миллионов франков.
— Это серьезно, Антуан? — спрашивает очумевший профессор.
— Серьезно, мой милый Ватсон! В ближайшее время мы вернемся в ваш дом, возьмем одну из перечисленных мною картин и попробуем сдать ее на экспертизу, чтобы убедиться в моем предположении.
Он качает головой, как бы стараясь избавиться от тягостных мыслей.
— Я — богатый! Ничего худшего со мной не могло произойти! Что же я буду делать с этими деньгами?
— Вы можете и не превращать картины в деньги, а хранить их и жить рядом с ними. К тому же, ваша студентка завещала вам картины, а не деньги.
— Ты прав, малыш! — облегченно вздохнул профессор.
Подошедший к нам мажордом сообщил, что ленч готов,
и добавил:
— Сэр, только что звонили из клиники «Санта Тампакс», чтобы поставить вас в известность, что причиной страданий вашего друга является не половой контакт с обезьяной, а контакт с ядовитым растением, которым он протер интимные части тела. Сейчас его готовят к операции по удалению поврежденных частей тела и пересадке седалища шимпанзе.
— Правильно, для него это в самый раз! — соглашаюсь я.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Церковь Санто Прозибю с виду очень американская: полудеревянная, полукаменная, полуфиниковая. Малюсенький купол, из которого выглядывает колокол, как опухшее яйцо из ширинки.
Отец Мишикуль занят сбором фиников в своем саду. Ему помогает служитель в длинных шортах, из которых торчат волосатые нош.