Первый после бога | страница 131



Шелтон вытер кровь с клинка и, вздохнув, сунул его в ножны. Видение священного города Мачу-Пикчу таяло перед мысленным взором капитана. Мачу-Пикчу, подвесные мосты над ущельями, перевал с каменным стражем и река Урубамба… Увидит ли он когда-нибудь все это?.. Найдет ли нового проводника?.. Доберется ли до сказочной пещеры?..

Урру!.. бамб!.. – прозвучало в его ушах ударом похоронного колокола.

Соледад опустилась на колени рядом с убитым и, закрыв ему глаза, стала читать молитву. Потом шепнула:

– Мы знали друг друга с детства, дон Педро… Злой человек, лживый, ожесточившийся, но в этом не только его вина – прости его Господь! Первый раз он попросил моей руки, когда мне исполнилось шестнадцать, а ему было двадцать четыре…

– И что же вы, сеньора?.. – спросил Шелтон.

– Отказала. Он не был мне приятен.

– А ваш муж? Хуан де Орельяна, если не ошибаюсь?

Она поднялась, покачала головой.

– Хуан был достойным человеком, но много старше меня. Я вышла за него по воле отца, знавшего Орельяну много лет. Вышла, когда отец заболел лихорадкой и понял, что дни его сочтены… Он боялся оставить меня одну. – Соледад вдруг лукаво улыбнулась. – До сей поры, дон Педро, у меня не было братьев.

– Сестрица тоже найдется – там, на Ямайке, – сказал Питер и увел ее от убитого. К телу тотчас пристроились Айрленд и оба буканьера, принялись снимать перстни и цепь. Пим стоял на страже по другую сторону возка, охраняя большой сундук, сундук поменьше, корзину с припасами, ларец и шкатулку. Капитан покосился на это имущество.

– Ваши вещи, донья Соледад?

– В сундуках моя одежда, в корзине еда, в ларце деньги, шестьсот песо серебром. – Она говорила, не глядя на Питера, растирая запястья, где виднелись следы веревок. – В шкатулке мои драгоценности – то, что осталось от матери… Если позволите, дон Педро, я хотела бы их сохранить.

Шелтон усмехнулся:

– Я, конечно, внук пирата, но разбойничаю только по большой нужде и стараюсь не грабить сестер. У моего отца судоходная компания на Ямайке. Торгуем со Старым Светом – табак, ром, кампешевое дерево, фернамбук, жемчуг… Не знаю, что вам наговорил Сармиенто, но я не такой уж страшный злодей.

– Я уже почти верю, что мы родичи, – промолвила Соледад. – И что вы собираетесь со мной делать?

Капитан открыл было рот, но Пим, сын Пима, вытянул к нему руку. На раскрытой ладони лежало кольцо с кроваво-красным рубином.

– Сэр, я его подобрал. Перстень того испанца…

– Дона Руиса. – Взяв кольцо, Шелтон повернулся к Соледад. – Это правда, что Руис убил на дуэли вашего супруга?