Смерть наудачу | страница 118



Город превратился в далекое марево, окутанное лучами первого светила и слабым изумрудным ореолом второутрия. Я вдруг вспомнил, что это не отдых, не сказочная прогулка на четырехъярусной яхте, доверху набитой любвеобильными и легкодоступными девицами. Куда тут дрыхнуть?

– Демоны бы меня побрали! – выругался я, сообразив, что слегка замечтался.

И бросился на поиски графа дра’Амора. Долгое время блуждал по первому ярусу парома, убедился, что наша с Баглентайтом каюта пустует – даже постели не примяты.

И лишь потом, когда посол не обнаружился и на верхней палубе, память наконец подсказала ответ. Матросы ведь заперли графа в ресторане! За серебряный слиток они его и на метр от столика не отпустят.


– Парни, чего вы так смотрите? – допытывался господин светлейший посол. – Все равно статуэтки у меня нет.

Он хотел облокотиться о столешницу, но привычно промахнулся и едва не ударился разбитым носом о край стола. Никто из конвоиров даже не сделал попытки помочь бедняге.

Веяло от графа преотвратнейше. Запах маскирующего одеколона почти растворился в алкогольных «выхлопах», и в ресторане все отчетливей проступал демонский дух. Как бы присутствующие не догадались, что пьяный вороноборотень – на самом деле ряженый демон. Могли возникнуть ненужные вопросы…

– Все пьем, дражайший Баглентайт? – спросил я, закрывая за собой стеклянную дверь ресторана.

– А что делать? Статуэтку ведь еще не нашли.

У пьяниц есть замечательная черта: объяснять свое пьянство малейшими проблемами.

– Можно подумать, вы бросите поглощение амброзиума, когда я суну окаменелого Аркшона вам в руки.

Граф потупился.

Пьянчуга, как и ожидалось, восседал на мягкой подушке перед низким столиком, уставленным бутылками и закусками. За соседним столом, прямые как палки, сидели матросы. Они сдержанно кивнули мне, не отводя взгляда от своего «клиента».

Только теперь, приглядевшись, я заметил, что желтокожие работники парома, одетые в военные тельняшки с сине-белыми кругами, относятся к расе русалкиных. Эти – им только денег дай – будут исполнять твои распоряжения с невероятной ретивостью и преданностью. Вот повезло! Ни за что не отпустят Баглентайта.

Ресторан, в отличие от кубрика, не предназначался для персонала парома. Из дальнего угла на матросов недобро поглядывал охранник. Впрочем, он молчал и не делал попыток выпроводить неожиданных гостей – граф дра’Амор щедро платил как за себя, так и за соглядатаев.

Большой просторный зал был практически безлюдным. У длинной стойки, покрытой широкой алой скатертью, скучали несколько представительниц бесхитростной профессии. Из десятка столиков и диванов-подушек, покрытых и обитых алой же тканью, занятыми оказались только три. Кроме графа и матросов здесь обедала парочка тощих овцоборотней юного возраста: девица и парень-баран лет восьмидесяти.