Поездка в Скарборо | страница 34
Фэшон. Мой ангел, позволь познакомить тебя с дамами.
Хойден. Ой-ой-ой, какие они утонченные и расфранченные! Мне к ним и подойти совестно.
Аманда. Какое очаровательное создание!
Хойден. Благодарю вас, сударыня.
Беринтия. Я не сомневаюсь, что она скоро займет видное положение в высшем свете.
Хойден. А где это?
Фэшон. Скоро узнаешь, душенька.
Ловлесс. Я хотел бы, лорд Фоппингтон…
Лорд. К вашим услугам…
Ловлесс. Я обращаюсь не к вам, сударь. Кстати, кто этот джентльмен? Он в несколько необычном положении…
Таунли. Да-да, для столь хорошо одетого человека положение весьма странное…
Сэр Тэнбелли. Ха-ха-ха! Так что же, это твои друзья и гости, милейший мой проходимец?
Лорд. Я онемел от их вероломства и вряд ли когда-нибудь обрету дар речи.
Сэр Тэнбелли. Видите ли, господа, этот скромный джентльмен пытался выдать себя за лорда Фоппингтона и заполучить мою дочь в жены.
Ловлесс. Ловко придумано, ха-ха-ха!
Лорд. Бог свидетель, Ловлесс, я не ожидал этого от тебя! Прошу, прекрати эту глупую шутку. Скажи сэру Тэнбелли, что я – настоящий лорд Фоппингтон; не я ли вчера объяснялся в любви твоей жене, за что получил от нее пощечину, а от тебя удар шпагой?
Сэр Тэнбелли. И он хочет уверить нас, что пэр Англии может себя так вести!
Ловлесс. Действительно, он порочит титул, который пытается присвоить. Как же вы намерены поступить с ним, сэр Тэнбелли?
Сэр Тэнбелли. Разумеется, предать суду, если жених и невеста не пожелают простить его.
Лорд. Жених и невеста! Ради бога, сэр Тэнбелли! Для меня мучение слышать, что вы их так называете!
Хойден. А ты как хотел бы, чтобы нас называли? Кошкой и собакой?
Лорд. О нет, не кошкой и собакой; на них-то как раз муж с женой больше всего и походят.
Сэр Тэнбелли. Ишь негодяй! А еще пришел свататься!
Слуга (входя). Еще гости к лорду Фоппингтону. (Уходит.)
Таунли (Фэшону). Черт возьми, Том, что же вы теперь будете делать?
Лорд. Ну, сэр Тэнбелли. теперь явились свидетели, которые, надеюсь, не подкуплены!
Сэр Тэнбелли. Помалкивай! Не угодно ли вашей светлости позвать гостей сюда? Или просить, чтобы подождали?
Фэшон. Я думаю, сэр Тэнбелли, лучше их сюда не звать. (В сторону.) Ей-богу, сейчас все раскроется.
Ловлесс. Признавайся, признавайся, – мы все за тебя.
Лорд. Сэр Тэнбелли, я настаиваю на том, чтобы вы допросили свидетелей обеих сторон; и если я не докажу, что этот малый – самозванец…
Фэшон. Не утруждай себя, братец; я сам во всем сознаюсь. Сэр Тэнбелли, я не тот, за кого вы меня принимаете. Я – джентльмен, и могу с гордостью сказать, человек честный. Но с еще большей гордостью заявляю, что я не лорд Фоппингтон.