Побег из гарема | страница 20



— Господин Симиджин, — нерешительно начала она, — почему вы настаиваете, чтобы я приходила каждый вечер? Это очень сильно расстраивает женщин в вашем гареме. Боюсь, они не испытывают ко мне большой симпатии. Полагаю, они подозревают, что я действую нечестными способами, что, разумеется, не так.

Глаза его стали настороженными.

— Никто из них не осмелился упрекнуть тебя или как-то угрожать тебе?

— Нет-нет. Женщины держатся на расстоянии, но все равно я чувствую их враждебность в каждом взгляде, который они бросают в мою сторону. Не лучше ли было бы, если б вы пообедали с одной из них вместо меня?

— Я думал, ты начинаешь получать удовольствие от наших встреч. Я ошибся, Джулианна?

— Я нахожу наши беседы весьма… содержательными. Вы первый мужчина, который относится ко мне так, словно в моей голове есть серьезные мысли. — Она лукаво улыбнулась. — Я научилась есть руками.

— Но тебе это нелегко дается, — серьезно отозвался он. — Я послал за всем, что тебе потребуется, чтобы ты чувствовала себя здесь как дома.

Она ощутила, как по телу растекается тепло.

— Вы проявляете ко мне такую доброту. Как я смогу отблагодарить вас?

Его улыбка была печальной.

— Думаю, я найду способ, моя Английская Роза. Интересно, расцветешь ли ты в моем саду?

Избегая его ищущего взгляда, она поспешила перевести разговор на другую тему.

— Господин, мне никогда не привыкнуть жить в гареме. Если у меня родится дочь, мне бы не хотелось, чтобы она росла в таком окружении. Мой муж пришел бы в ужас, если б узнал, что его ребенок живет в подобном месте, среди таких нравов.

Симиджин взял ее за руку, и в этот раз она не отстранилась, когда он поднес ее к губам.

— Я знаю, что ты думаешь по этому поводу, и сомневаюсь, что смогу переубедить тебя. Скоро тебе уже не придется входить в гарем, разве что только по собственному желанию.

Джулианна не могла поверить в то, что он ей говорит.

— Вы собираетесь отпустить меня? — с надеждой спросила она.

— Нет, Джулианна, — просто ответил он. — Но у тебя будут свои покои, как и свои рабы, и все остальное, что сделает тебя счастливой. Только никогда не проси меня позволить тебе уехать. Я лишь сказал, что не прикоснусь к тебе, пока ты носишь в себе ребенка.

— Я знаю, что сейчас ужасно неуклюжая и безобразная, — проговорила она, недоумевая, почему ее должно волновать, как он к ней относится. Симиджин встал и помог ей подняться. Взяв за руку, вывел в сад.

— Я считаю тебя самой красивой женщиной, которую когда-либо видел. Когда ты придешь ко мне, я хочу, чтобы никто не стоял между нами, и надеюсь, что ты тоже желаешь меня.