Проклятый дар | страница 60
— Я не считаю тебя бешеной, — сказал он.
Она отрывисто вздохнула.
— Ты не видел меня с врагами Ранды.
Он поднял чашку к губам и сделал глоток, потом опустил, не отрывая взгляда от Катсы.
— Что он тебе прикажет на этот раз?
Пытаясь подавить пламя, взвившееся внутри, она подумала, что будет, если грохнуть тарелкой о пол, много ли получится осколков.
— Какой-нибудь лорд задолжал ему денег, — произнесла Катса, — или отказался пойти на сделку, или не так на него посмотрел. Мне прикажут причинить ему такую боль, чтобы он научился уважать дядю.
— И ты сделаешь, что он прикажет?
— Какой глупец опять пошел против воли Ранды? Он что, не слышал рассказов? Не знает, что к нему пошлют меня?
— Разве ты не можешь отказаться? — спросил По. — Как кто-то может заставить тебя что-то делать?
Пламя взвилось и обожгло ей горло.
— Он король. А ты тоже глупец, если думаешь, что у меня есть выбор.
— Но у тебя ведь есть выбор. Это не он тебя бесит. Тебя бесит, что ты склоняешься перед его волей.
Вскочив на ноги, Катса замахнулась ладонью ему в челюсть и ослабила силу удара лишь в самый последний момент, когда осознала, что он не поднял руку, чтобы защититься. С отвратительным треском ладонь врезалась ему в лицо, и Катса в ужасе увидела, как стул опрокинулся и По ударился головой о пол. Она ударила очень сильно, она сама понимала, что ударила очень сильно, а он не защитился.
Катса бросилась к нему. По лежал на боку, обеими руками держась за челюсть. Из глаза просочилась сквозь пальцы и упала на пол слеза. Он стонал, а, может, всхлипывал — она не знала. Опустившись из колени, она тронула его за плечо.
— Я ее сломала? Можешь говорить?
По приподнялся и сел, ощупывая лицо, закрывая и открывая рот, подвигал челюстью вправо и влево.
— Кажется, не сломана, — чуть слышно прошептал он.
Осторожно касаясь его лица, Катса прощупала кости под кожей, потом ощупала другую сторону, чтобы сравнить, и, не почувствовав разницы, вздохнула с облегчением.
— Не сломана, — повторил он, — хотя, кажется, должна быть.
— Я попыталась остановиться, — объяснила она, — когда увидела, что ты не защищаешься.
Потянувшись к столу, Катса сунула руки в кувшин с водой, зачерпнула льда и, завернув его в ткань, поднесла к челюсти.
— Почему ты не защищался?
По приложил лед к лицу и застонал.
— Болеть будет долго.
— По…
Вздохнув, он посмотрел на нее.
— Я тебе уже говорил, Катса. Я не стану драться с тобой, когда ты злишься, не стану решать споры кулаками. — Он отнял лед от щеки и ощупал челюсть пальцем, а потом, застонав, снова приложил лед. — Там, на тренировках, мы пытаемся помочь друг другу, а не навредить. Мы друзья, Катса.