Проклятый дар | страница 52



— Мои братья мечтают о власти, — продолжал он. — Им нравится участвовать во всех придворных распрях, они этим просто упиваются. Им нравится править своими замками и городами. Иногда мне кажется, что каждый из них хотел бы запять королевский трон.

Он откинулся на спинку стула и рассеянно провел пальцами по ушибленному плечу.

— Вокруг моего замка нет города, — добавил он. — Невдалеке есть один городок, но он сам собой управляет. И придворных у меня тоже нет. Это скорее просто очень большой дом, в котором я буду жить в перерывах между путешествиями.

Катса тоже взяла яблоко.

— Ты собираешься путешествовать.

— Я не могу все время сидеть на одном месте, как братья. Но мой замок так красив — это самый прекрасный дом на свете. Он стоит на утесе, у моря, и в утесе вырезаны ступени к воде. А балконы нависают так, что кажется, будто упадешь, если слишком сильно высунешься. Вечером, когда солнце спускается к воде, все небо становится багряно-золотым, и море вместе с ним. Иногда в воде можно разглядеть огромных рыбин невероятных цветов: они резвятся на самой поверхности, и на них можно любоваться с балконов. А зимой волны поднимаются очень высоко, и яростный ветер сбивает с ног — опасно даже выходить на балкон.

— Дедушка! — воскликнул он вдруг и, вскочив со стула, бросился к кровати. Катса про себя усмехнулась: видно, глаза на затылке сообщили ему, что старик проснулся.

— Ты рассказываешь о своем замке, мальчик мой.

— Дедушка, как ты себя чувствуешь?

Катса ела яблоко и слушала их разговор. Ее распирало от всего, что рассказал По. Никогда раньше она не думала, что на свете есть такие прекрасные места, что хочется смотреть на них вечно. Тут По повернулся к ней, и в его глазах заплясало пламя факела. Катса заставила себя дышать ровно.

— Я падок на красивые виды, — сказал он. — Братья всегда меня из-за этого дразнили.

— И это глупо с их стороны, — проговорил Тилифф, — не ценить могущество красоты. Подойди, дитя мое, — позвал он Катсу. — Дай поглядеть на твои глаза, это придаст мне сил.

Его доброта заставила ее улыбнуться, хотя слова были пустячны. Она села рядом с дедушкой Тилиффом, и они рассказали ей еще много чудесного о замке По, о его братьях и о городе Рора, парящем в небесах.

Глава одиннадцатая

— Далеко от Рандиона до поместья Гиддона? — спросил По однажды утром, когда они отдыхали, сидя на полу зала для упражнений, и освежались водой. Тренировка была отменная. По накануне вернулся из поездки в Нандер, и Катсе подумалось, что перерыв пошел им обоим на пользу — они схватились еще неистовее.