Проклятый дар | страница 105
— Мы едем в Монси не для того, чтобы искать принца Тилиффа, — пояснил он. — Это светский визит. Королева Монси — сестра моего отца. Она крайне опечалена похищением, и мы хотим навестить ее. Возможно, принесенные вами вести развеют траур монсийского двора.
Один из стоявших позади торговцев откашлялся.
— Там разыгралась какая-то хворь, — произнес он из своего угла, — при монсийском дворе.
По спокойно посмотрел в его сторону.
— Вот как?
Купец утвердительно хмыкнул.
— Мои родственники служат у Лека, дальние родственники. Две девочки — мои кузины — работали у него в приюте… так вот, пару месяцев назад обе умерли.
— В каком смысле в приюте?
— В его приюте для животных. Он заботится о зверях, это-то вы знаете, мой принц.
— Да, конечно, — согласился По. — Но о приюте раньше не слышал.
Торговцу, кажется, льстило внимание По. Бросив взгляд на товарищей, он вздернул подбородок.
— Так вот, мой принц, у него их там сотни: собаки, белки, кролики, и у всех на спине и брюхе — кровавые раны.
По сощурился.
— Раны на спине и брюхе, — медленно повторил он.
— Ну, знаете, как будто напоролись на что-нибудь острое, — пояснил торговец.
Мгновение По молча смотрел на него.
— Ясно. А сломанные кости бывают? Или болезни?
Тот задумался.
— Не слышал, мой принц. Одни только раны и порезы, которые страх как долго заживают. У него там служат дети, они и выхаживают несчастных тварей. Говорят, король очень привязан к этой живности.
По взглянул на Катсу, поджав губы.
— Понятно, — сказал он. — А не известно ли вам, от какой болезни умерли девочки?
Торговец пожал плечами.
— Дети часто болеют.
— Мы отвлеклись, — вмешался главный верзила. — Был уговор рассказать о похищении, а не обо всем этом. Вам придется увеличить вознаграждение.
— А я вообще скоро внезапно умру от хвори под названием скука, — добавил второй главарь.
— Вот как? — отозвался первый. — А у тебя, значит, на уме дела поинтереснее?
— И общество поприятнее, — поддакнул торговец, стоявший в углу.
Все шестеро рассмеялись над общей шуткой, и Катса, похолодев, поняла, в чем соль.
— Ох уж эти бдительные папаши со своими запертыми дверьми, — шепнул друзьям один из торговцев, но у Катсы был чуткий слух. Еще не успел раздаться хохот, а она уже рванулась вперед.
По остановил ее молниеносно — должно быть, начал реагировать еще до того, как она пошевелилась.
— Стой, — мягко проговорил он. — Думай. Дыши.
Волна мгновенной ярости окатила ее и отхлынула, и она позволила его телу загородить ей дорогу к торговцу, к обоим, ко всем шестерым — они все были для нее одно и то же.