Железная скорлупа | страница 46
Девушка улыбнулась им, а рыцарю подарила особый, заинтересованный взгляд. Инконню невольно покраснел, лекарь беззлобно хохотнул. Гарет оглянулся и долго пялился девушке вслед.
— Достойно ли так? — промямлил рыцарь смущенно.
Мадор посмотрел удивленно:
— А что в этом ужасного? Или постыдного? Женский взгляд придает сил и уверенности. Разве вы не выпрямили спину, не выпятили грудь, не напрягли мышцы? Сэр Инконню, не надо краснеть. Господь создал женщину для услады мужчины.
— Считать так — недостойно, — перебил рыцарь. — Женщиной следует восхищаться, а вожделеть ее — грех.
Гарет кивнул, а лекарь усмехнулся:
— Похвально столь рыцарственное отношение к женщинам. Но вы у них спросили, что им больше нравится?
— Нет, — огрызнулся Инконню, уже испытывая неприязнь к лощеному доктору, но мигом позже пришел стыд.
До дома фрейлины дошли молча. Мадор шуганул с подворья стайку улыбчивых, ясноглазых детишек, принял поклоны от нескольких мужчин и женщин, проходивших мимо.
— Вот и пришли, — сказал доктор. — Ради прекрасной гостьи хозяева покинули жилище на время, дабы не стеснять, — добавил с легким смешком.
Инконню покраснел. Наверняка фрейлина повела себя здесь надменно, заявив, что ночевать под крышей с деревенщиной не будет. Стыд за нее окатил жаркой волной, юноша часто заморгал.
Он деликатно постучал в дверь.
— Входите, — услышал он скорее приказ, чем предложение.
Рыцарь неловко потоптался, почесал затылок, отворил дверь, шагнул в светлую просторную комнату. Леди Хелия воззрилась на гостей холодно.
Юноша преклонил колено, пряча в глазах восторг — фрейлина была просто обворожительна в новом зеленом платье.
— Рад видеть вас в добром здравии, леди.
Фрейлина вежливо кивнула:
— Наконец-то вы встали на ноги, сэр Инконню. А то все лежали бревном. Чудесно! Сегодня же двинемся дальше. И так задержались по вашей милости.
«А чего ты ждал?» — усмехнулся мысленно рыцарь.
— Посмотрите, — защебетала фрейлина, — что я приобрела в дорогу. Здешние простолюдины шьют дивные вещи. Гляньте на пелиссон. Какая работа! Чудный мех.
Она показала длинный жилет без рукавов из меха горностая, украшенный золотыми лентами.
«Сколько же это стоит? — подумал юноша с ужасом. — У нас и так мало серебра».
— Великолепное блио из муслина!
В руках девушки появилось белое верхнее платье с расшитым лифом, длинными рукавами, расширяющимися от локтя, и разрезами по бокам длинной юбки. К платью прилагалась изукрашенная лента, подчеркивающая талию.