Охота на Крыс | страница 60



Свистнул двуручный меч Карим-Те, но сталь, откованная оружейниками Зимбабве, оказалась бессильна перед звездным металлом доспехов. От удара эльф отлетел в сторону, в падении успев ударить нгангу рукоятью кинжала в висок. Они упали вместе. Эльф гибкой рысью тут же вскочил на ноги, а Карим-Те, тяжко рухнувший лицом вперед, неподвижно застыл на земле, вытоптанной копытами коней.

В следующий миг атаковал Урук. Ятаган и «Равный» начали свой стремительный вихрь, и на миг на лице эльфа мелькнула гримаса удивления, тут же сменившаяся гримасой ярости и гнева, дико выглядевшей на прекрасном лице. Сталь ударила в сталь, он не был трусом, этот шелкоухий, но мастерство орка было велико. Трижды прорывалась проблесками орочьего ятагана защита эльфа, и трижды доспехи спасали его от верной гибели. Короткий меч и длинный кинжал в его тонких пальцах запаздывали, не успевали за атаками Урука.

— Урук-Хей! — раздался клич мертвого народа, и, подхватив этот клич, бросилась в атаку Кетрин, сжимавшая в руках мечи-цзяни. Второй эльф, не глядя, отмахнулся от нее своим мечом. В следующий миг цзянь в левой руке девушки отсек ухо эльфа, с лязгом отлетев от края открытого шлема.

Крик боли, вернее, даже не крик, а визг побитой собаки вырвался из губ пораженного до глубины души эльфа. Он не моргнув глазом выдержал бы любую боль, но позор от раны, и не простой, а унизительной — от уха, отсеченного женщиной. ЖЕНЩИНОЙ!!!

С яростным кличем он сшибся со своей противницей, еще не понимая, что рана была не случайной, но желая просто убить, растерзать эту самку из низкого народца, смеющего равнять себя со своими господами. И не просто равнять, а ПОДНИМАТЬ ОРУЖИЕ ПРОТИВ ПЕРВОРОЖДЕННЫХ!

Цзянь в правой руке легко обманул защиту эльфа и рассек кончик уцелевшего уха. Но окончательно взбесил эльфа комментарий его противницы, легко отпарировавшей его ответный удар в горло:

— Неплохо, но я не люблю стиль «Змеи». Правда, он у тебя немного корявый. А теперь посмотри, как «Феникс расправляет крылья».

Свирепый вихрь ударов обрушился на Кетрин, но на поле боя больше не было хрупкой девушки. Вместо нее под ударами меча и кинжала бился и плясал «Феникс». «Феникс»— «Бьющий клювом на восемь сторон света», «Расправляющий крылья», «Взлетающий к облакам». Топорщились крылья, мечи стальными перьями пронзали защиту, нанося удары из немыслимых, невозможных позиций и положений. И не было силы в жалах эльфийского меча и кинжала прорваться в ближний бой, ужалить наверняка. Сминали крылья «Феникса» стальных змей, уже готовых укусить. Сминали и били в ответ. Били жестко, без пощады, и только чудесный доспех до времени хранил эльфа.