Девичьи грезы | страница 83



Харриет нашла, что очень трудно подобрать слова благодарности за преподнесенный чек, да еще на виду у всех, но Дафф прервал ее невыразительную речь довольно мягко:

– Не стоит благодарить меня пока, Харриет. Думаю, ты купишь себе что-нибудь подходящее. Удели мне минутку перед началом сегодняшних празднеств.

Она прошла за ним в кабинет, с беспокойством думая, что он хочет вернуться к вчерашней сцене, разыгравшейся между ними.

Комната была холодной и безликой, и в очаге не горел огонь. Харриет так редко бывала здесь, что даже забыла украсить ее.

– Что такое? – решилась спросить она, так как Дафф не спешил с объяснениями.

– Что – что? – Казалось, он задумался о чем-то своем.

– Что ты собирался сказать мне? Я что-то не то сделала или наоборот, забыла сделать?

Дафф посмотрел на нее, и на его серьезном лице отразилась тревога.

– Такое впечатление, что ты все еще воспринимаешь меня как работодателя. Никак не можешь научиться чувствовать себя со мной свободно?

Она смущенно уставилась на него.

– Но именно так я тебя и воспринимаю... ты таким и являешься... мой работодатель, – ответила она.

– Так уж случилось, что я еще и твой муж, – сухо возразил он. Она отвела глаза.

– Ну да... – протянула она, и он начал тереть подбородок – жест этот всегда выдавал его беспокойство.

– Что заставило тебя так измениться? Рори?

– Я не изменилась, просто это ты видишь меня по-новому.

– Да, так и есть. Ты думаешь, что я обманываю тебя?

– Обманываешь меня?

– Обманул все твои романтические ожидания, которые ты лелеяла в приюте. – В голосе его прозвучала прежняя добродушная насмешка.

– Мечты заменяли нам то, что мы не могли купить, – уклончиво ответила она. – В приюте у нас не было своих денег, а мечты – они ничего не стоят.

– Это точно, – согласился Дафф. – Однако речь не об этом. Я позвал тебя сюда, чтобы вручить тебе наедине свой рождественский подарок. Ты же расстроилась из-за чека, так ведь?

– О нет! – воскликнула она, страшась, что он раскроет все ее мысли. – У меня и так хорошее содержание, так что ты был более чем щедр! Не думай, что я неблагодарная!

– Эта благодарность того рода, которая приносится в ответ на благотворительность, разве не так? Мне стоило подумать об этом вовремя, но я хотел вручить тебе свой особый подарок без посторонних.

С этими словами Дафф открыл сейф, который стоял у стены среди шкафов, вытащил оттуда плоскую кожаную коробочку и вручил ее жене.

Она колебалась, и Дафф подбодрил ее:

– Ну же, открывай! – После нескольких неумелых попыток Харриет справилась с тугой защелкой, коробочка открылась, и девушка онемела от восторга. На бархатной подушечке покоилась нитка жемчуга со сверкающей бриллиантами и сапфирами застежкой.