Девочка на холме | страница 83




Обратная дорога на ферму, где жила Дейзи, показалась мне вечностью. Может быть, это было из-за того, что ветер буквально сшибал меня с ног, и я едва держалась, чтобы не упасть. Дышать было нечем, силы снова были на исходе.


И пока я пробивалась на ранчо, я ни разу не обернулась в ту сторону, где по моим предположениям сейчас должен был оставаться холм. Я убеждала себя, что не должна больше к нему приближаться, и, тем не менее, моя сила воли иссякала и я уже готова была сдаться.


Я шла уже практически наощупь. Вслепую пальцами нашла распахнутую настежь калитку, которую ветер безжалостно волочил из стороны в сторону. Это было почти dйjа vu, но дверь мне открыла вовсе не улыбающаяся Дейзи, как я надеялась.


Лицо у Саймона было немного взволнованным, и, несмотря на то, что прежде мы не были даже представлены друг другу, он, не проронив ни слова, жестом пригласил меня в дом. На маленьком журнальном столике посреди просторной гостиной до сих пор стояли две нетронутые чашки с остывшим чаем и блюдечко с узорным печеньем. Было такое ощущение, как будто Дейзи никуда и не исчезала.


Но на приглашении в дом вежливые манеры шефа полиции внезапно подошли к концу. Он не предложил мне ни сесть, ни спросил о том, как я добралась до их ранчо, — он просто резко повернулся ко мне лицом и посмотрел прямо на меня. В глазах Саймона безбрежным океаном плескался неприкрытый гнев. В этот момент он напоминал мне более разъяренного хищника, вот-вот готового броситься на ослабевшую добычу.


Добычей в данном случае была я.


— Где она? — сдержанным тоном спросил он, но, судя по тому, как заиграли у него на шее желваки, мужчина был на грани того, чтобы начать кричать.


Я прикусила нижнюю губу и, тяжело дыша, ответила:


— Лошадь сбежала из манежа. Испугалась урагана. А Дейзи… бросилась за ней. — Я отвечала односложно, стараясь не смотреть на разгневанного Саймона. И я понимала его гнев. Дейзи — все, что у него было.


— Я чувствовал, что что-то произошло, — выплюнул он и принялся открывать подряд все ящики огромного стоящего у стены комода. Из одного ящика он вытащил большой массивный фонарь, из другого — фонарь поменьше, который он тут же кинул мне.


Я всегда не отличалась особенной проворностью и, тем не менее, фонарь каким-то образом поймала.


— Я не мог начать ее поиски, потому что не знал, в какую сторону она пошла, — продолжил Саймон, — а ты мне поможешь.


Судя по тому, что на нем все еще была полицейская форма, он места себе не находил с тех пор, как обнаружил, что Дейзи пропала. Я должна была раньше догадаться прийти к нему, а не отсиживаться на ферме у дяди Рея как последняя трусиха.