Ночь с красавицей | страница 24
– Как ты? – поинтересовался Дэн, оборачиваясь.
Ангел поморщилась.
– По-моему, у меня болит каждая косточка. А эти сэндвичи с арахисовым маслом, кажется, совершенно меня доконали.
– Я тебя понял, – со смешком отозвался Дэн. – Предлагаю остановиться на той поляне, у речки.
Поляна, на которую привел ее Дэн, казалось, сошла с картины. Золотая горная трава, красные и розовые цветы, ленивая речушка с гладкими каменными берегами, и повсюду, куда ни взгляни, – горы со снежными вершинами. Она могла бы любоваться видом целую вечность, если бы Дэн не велел ей приниматься за работу.
Пока она занималась подготовкой к ночлегу, Дэн разжег костер и спустился к реке в надежде наловить рыбы. К счастью (аппетит у обоих разыгрался не на шутку), он вернулся всего через десять минут с большой радужной форелью. Еще десять минут ушло у него на то, чтобы очистить рыбу.
Ангел надеялась, что жариться рыбина будет также не больше десяти минут. А когда Дэн сообщил ей, что ему необходимо умыться перед ужином, она решила, что можно еще раз испытать свои кулинарные способности. Может быть, с рыбой справиться легче, чем с яичницей с ветчиной. Во всяком случае, она на это надеялась.
Возвращаясь на место стоянки, Дэн уловил знакомый запах. Что-то горелое… и что-то еще.
Это «что-то» он увидел незамедлительно. Бормоча ругательства, Ангел пыталась сбить языки пламени, пляшущие на сковороде, при помощи одеяла, которое тоже успело загореться.
Отшвырнув в сторону мыло и полотенце, Дэн ринулся вперед, выхватил у нее сковородку и одеяло, хладнокровно спустился к речке и опустил то и другое в воду. Ангел со вздохом подошла к нему.
Дэн посмотрел на нее через плечо.
– Как я понимаю, ты захотела приготовить рыбу?
– Наверное.
Дэн указал на сковородку, зажатую между камней.
– Запах я учуял, а вот рыбы в сковородке не видел. Где она?
Ангел закусила губу.
– Ее нет.
– Уплыла?
Она повернулась к нему. Глаза – фиалковая буря.
– Растворилась.
Она так разгневалась на злополучную рыбу, что губы Дэна тронула улыбка. Но он пересилил себя.
– Ты и кухня как-то мало совместимы.
Она вздернула подбородок.
– Теперь я убедилась. Просто я хотела чем-то помочь.
– Ну, Ангел, тогда приготовься.
– Что это значит?
Он наклонился и подобрал мокрое и безнадежно испорченное огнем одеяло.
– Это значит, что моя сегодняшняя постель никуда не годится. А это, Ангел, значит, что мне придется сегодня делить постель с тобой.
До сих пор Дэну никогда не приходилось делить с кем-либо спальный мешок, пусть даже расстегнутый и расстеленный. А теперь вот случилось, и он лежит рядом с прекрасной, полной огня женщиной, смотрит в чистое ночное небо и прилагает дьявольские усилия, чтобы не думать о том, как ей сейчас тепло, и о том, как она прикасается к нему всякий раз, когда меняет позу.