Железные лилии | страница 97
— Мы уже обсудили этот вопрос с бароном Квен-тином, юноша, не имею чести знать ваше имя, — жестко ответил Альмер.
— Меня зовут Марк. Я брат Ирис, милорд. Мы не обсудили этот вопрос с вами как мужчина с мужчиной! — заговорил молодой человек, волнуясь.
— Могу пояснить, что обе леди находятся в полной безопасности под нашим с Реем патронатом, — конь под герцогом нетерпеливо гарцевал. — А если вас это объяс-нение не устраивает, более глубокие объяснения я мог бы вам представить, как это принято у мужчин, на рыцарской схватке. В случае, если у вас будет такое желание, то вы можете прислать ко мне своих представителей!
И герцог дернул поводья, повелительно поднял ру-ку, и отряд поскакал, обдав облаком пыли покрасневшие лица огорченных защитников Ирис и Изольды.
Изрытая водными потоками, каменистая дорога круто поворачивала к ручью. Здесь Альмер остановил свой отряд. Небольшая плотина перегородила течение ручья, и он образовал небольшой пруд. Близилось похолодание, и поверхность воды хмурилась под порывами северного вет-ра. Скрипела колесами старая водяная мельница. Слышно было, как гудят каменные жернова в глубине ее чрева. У мельницы отбивалось хвостами от назойливых мух не-сколько крестьянских лошадок, запряженных в повозки. Они терпеливо ожидали, когда закончится помол. Отряд спустился к мельнице, остановился в нескольких ярдах от плотины и спешился. Блеск доспехов и мечей, ржанье ло-шадей, грубый смех воинов внесли диссонанс в тихую кар-тину сельской жизни. Из мельницы выглянули испуганные лица и тут же исчезли в темноте. Альмер что-то сказал Флинту, и тот развязной походкой подошел к старому сру-бу и зажег факел. Оруженосец обошел мельницу со всех сторон и не спеша поджег ее со всех четырех углов. Из строения выскочили испуганные крестьяне.
— Это собственность графа Клиффа Бердвуда! — воскликнул бородатый мужчина, весь белый от муки, — мы находимся под его защитой!
— Да? — удивился герцог — он сидел на большой коряге и задумчиво ковырял прутиком что-то в траве. — А я думал, эта мельница принадлежит барону Квентину Кем-беллу.
Остальные несколько мужчин, зачерпнув воды в деревянные ведра, бросились к огню. Флинт молча обна-жил свой меч, и мужчины в нерешительности отступили. Языки пламени с треском подбирались к крыше.
— Ну, так беги к графу и передай, что я, Альмер Хоукхарт, герцог Норфолк, приглашаю его к завтраку! На этом костре мы для него изжарим мясо, — хохот дружин-ников поддержал слова их командира.