Иорич | страница 39
— Держитесь подальше от императрицы.
— Это легко. Не так уж сильно меня к ней и тянет. Но видите ли, это совет «чего не делать».
— Уверен, если как следует задумаемся, мы сформулируем для вас еще немало таких советов.
«Видишь, босс? Парень с юмором.»
«Плакать хочется.»
Вслух же я сказал:
— Вам нужна законная опора для Алиеры.
Он кивнул.
— Что ж, я в законах разбираюсь примерно так же, как вы… в общем, я не слишком в них разбираюсь.
— Вам и не нужно. Выясните, почему Алиеру взяли под стражу, и будьте готовы засвидетельствовать это.
— Что значит «засвидетельствовать», в точности?
— Найдите тех, что что-то видел или слышал, и чтобы они повторили это под Державой.
— Ну и где же… ой.
— Именно. И держитесь подальше от императрицы.
— Прекрасно. А вы что собираетесь делать?
— То же самое, только поищу в других местах. А также пересмотрю законы и изучу судебные решения и прецеденты. В этом направлении помощи от вас немного.
— Пожалуй, что так.
Я встал и вышел.
Уже упоминал, но объясню еще раз. Как работает убийца? Выбирает место и время, готовит все необходимое (то есть как следует точит нож) и наносит удар. Если вдруг что-то идет не так — скажем, клиенту вдруг не понравилась записка, вернее, почерк — возвращаемся на исходную и начинаем все сначала.
В моем случае это значит, что в ближайшие сутки покушений на меня быть не должно. Отсюда следует, что я смело могу расслабиться и, уйдя от Перисила, спокойно шагать по Дворцу.
Ага, конечно. Побудете в моей шкуре, посмотрим, насколько вы расслабитесь.
Лойош также был на нервах; то ли чувствовал мое состояние, то ли сам знал, что происходит. Совершеннейшее безумие: идешь вот так по широченному коридору, шаги эхом отдаются от стен, вокруг почти никого, ты в полной безопасности, но вот чувствуешь себя прямо противоположным образом. Я остановился у выхода — между мной и крылом Иорича оставалась лишь широкая мостовая, — и выслал вперед Лойоша и Ротсу внимательно все проверить.
Немногочисленные деревья на улице были слишком тонкими, чтобы послужить укрытием для кого-либо, но я все равно удостоил их особого внимания.
Ровным, почти спокойным шагом я преодолел бесконечное пространство, разделяющее Дом Иорича и Дворец.
«Босс, нет таких безумцев, чтобы нанести удар посреди дня, у всех на виду, перед Императорским дворцом.»
«Ты кого пытаешься убедить?»
«Себя, разумеется.»
«Я так, поинтересовался.»
«Но думаю, за тобой следят.»
«Знаю.»
Оказавшись внутри, я направился к Императорскому крылу. Было бы забавно подсчитать, сколько пренебрежительных взглядов я получу, пока доберусь до места; но я быстро сбился со счета. Понятия не имею, как я умудрился заблудиться, вроде ведь и помнил дорогу. Я даже не подозревал, что заблудился, пока не оказался в громадном зале, о существовании которого понятия не имел. Вокруг гомонили многочисленные голоса, а взгляду моему открылись весьма странные вещи — лавка башмачника, лавка портного, киоск виноторговца, палатка волшебника, лавочка среброкузнеца. Потолок, если то был он, высоко-высоко закруглялся куполом, и серебристо-белая окраска делала его еще выше.