Твое прикосновение | страница 117



Заметив это, Полли нахмурилась и откинулась на спинку сиденья.

— И нечего прикидываться, — резко бросила она. — Вы не оставляете мне выбора. У меня есть приятель, который работает на Флит-стрит. Ему ничего не стоит предать огласке эту историю.

Санберн положил свою руку на запястье Лидии и слегка сжал ее.

— Вы хотите сказать, что вам нужна одна из поддельных вещиц?

— О чем это вы? А, понятно. Значит, вот для чего они были нужны. Умно придумано. Но нет, мне они ни к чему. Не стану же я торговать ими. Мне нужен один из драгоценных камней.

Только сейчас Лидия очнулась от охватившего ее оцепенения.

— Не хотите ли вы сказать, что мой отец контрабандист?

Мисс Маршалл удивленно посмотрела на нее:

— Бог мой! — Она сдавленно хохотнула. — Только не говорите мне, будто вы ничего не знали.

Лидия вскочила с места. Рассмеяться ли и ей в ответ на такой бред?

— Не имею представления, какие цели вы преследуете своей ложью. — Голос ее звучал бесстрастно. Не будет же она срываться на крик перед этой особой. — Но если вы попытаетесь снова преследовать меня, я заявлю в полицию, что вы занимаетесь вымогательством.

Санберн догнал Лидию, решительно направившуюся к выходу.

— Лидия, может быть, все-таки стоит выслушать ее до конца?

— Вы мне предлагаете и дальше слушать эту особу? — Она порывисто повернулась к виконту. — Да ведь она утверждает, что мой отец мошенник!

— Ей известно о существовании подделок, — невозмутимо заметил виконт. — Откуда бы ей знать об этом, если Хартнетт не планировал их получить?

Все верно. Как иначе могла любовница Хартнетта знать о подделках? Лидия глубоко вздохнула.

— Тогда получается, что это Хартнетт организовывал подмены предметов? Но зачем? Ведь он был ближайшим другом отца!

— Лидия! — Голос Санберна звучал неожиданно устало. — Вы же умная девушка. Вы как-то упоминали, что вашему отцу нужно много денег для осуществления его проектов. Неужели вы никогда не рассматривали возможность того, что он играет какую-то роль в этой истории?

Лидия открыла рот, чтобы возразить ему, но это желание тут же угасло. Всего час назад она не смогла бы понять доводы этого человека. Но за это время он откровенно поделился с ней историей своей несчастной сестры и стал ей гораздо ближе. Лидия коснулась руки своего спутника.

— Не все отцы похожи на вашего, Санберн.

На лице виконта дрогнул мускул.

— Морленд здесь совершенно ни при чем. Тут достаточно фактов и логических рассуждений. Вот и выходит, что самое простое объяснение — ваш отец замешан в этом.