Запретная любовь | страница 57
— Не беспокойся, Тори. Мы отправимся в плавание ради удовольствия, а не ради дела. Кроме того, морской воздух поможет мне быстрее залечить рану.
Тори улыбнулась:
— Итак, куда же?..
— Давай отправимся в Па-де-Кале. Там очень приятно, пока не начались осенние штормы.
— Звучит заманчиво… Когда отчаливаем?
Тори всегда была готова к каким-нибудь авантюрам и приключениям, и это ее качество очень нравилось Фэлкону.
— Можно и завтра, если успеем собраться. Только имей в виду: тебе потребуется что-нибудь теплое. И никаких полупрозрачных платьев. Даже в самые солнечные дни там может быть довольно прохладно. Пожалуй, я дам тебе один из моих шерстяных плащей, чтобы ты не замерзала.
Тори открыла его гардероб:
— Можно мне взять вот этот, темно-синий? Только я его укорочу, не то споткнусь и упаду за борт.
— Я брошусь за тобой, любимая, и спасу тебя. Ты должна знать, что я не смогу жить без тебя.
Виктория тихонько вздохнула и прошептала:
— Я тоже люблю тебя, Фэлкон Хокхерст.
На следующий день Тори стояла на палубе «Морского волка», направлявшегося вниз по течению в сторону побережья. Ей казалось, душа ее пела вместе с ветром, свистевшим в парусах. Она наслаждалась соленым морским воздухом и вдыхала его полной грудью.
Когда они достигли моря и вышли в пролив, Фэлкон поманил ее к себе на бак, где стоял у штурвала.
— Обернись, Тори. Вон там — меловые утесы Дувра.
— Я раньше там бывала, стояла и смотрела на море, но никогда не видела утесы с этой стороны. От такого зрелища дух захватывает.
— Как-то даже спокойнее, когда знаешь, что они веками там стоят и охраняют нас. — Он усмехнулся. — Ты страдаешь от морской болезни?
— Не уверена. Хотя я первый раз в море.
— Если будет мутить, имей в виду, у меня в каюте есть имбирная настойка.
Запрокинув голову, Тори посмотрела вверх, где команда на перекладинах меняла паруса. Вокруг высоченных мачт с громкими криками носились чайки и крачки, и временами ей казалось, что их крики всегда будут звучать у нее в ушах.
Фэлкон передал штурвал своему первому помощнику и повел Тори по палубе.
— А теперь, дорогая, ты должна освоить морскую походку. Это, в сущности, умение балансировать. Ставь ноги так, чтобы попадать в ритм качки.
Оба рассмеялись, и Фэлкон добавил:
— У тебя сейчас походка… как у пьяного матроса.
Они позавтракали креветками и рисом с карри. На всякий случай Тори попробовала и имбирную настойку.
— Ах, обожаю все острое, — сказала она с улыбкой.
Фэлкон чмокнул ее в щеку.