Обуздать ветер | страница 129
Хозяин, ясен хрен, покосился недовольно на кренящихся то в одну, то в другую сторону постояльцев, но впустил, видно, побоялся, что иначе мы стучать-кричать примемся и всех перебудим. Ну, кому-то мы наверняка спать помешали, пока по лестнице поднимались: очень уж трудно ступеньки давались, раз я вниз съехал, раз Корень. Наконец добрались кой-как до своих дверей.
— Л-лады, Корешок, до з-завтра, — в завершение фразы я громко икнул. Для значимости.
— С-спк-койной ночи, Тим… ян. — Х-хотя нет, погоди, — айр согнул палец крючком и запустил не куда-нибудь, а за пряжку моего ремня. Я попытался хлопнуть шалунишку по руке, но почему-то все время промахивался. — Я ж-ж не пож-желал сладких с-снов твоей сестрице, — Корень с недюжинной для его состояния силой и точностью ломанулся в дверь комнаты, где ночевали мы с Эрикой.
Я испугался, что он вышибет не расчитанную на применение тарана створку, и хозяин кликнет стражу, но с первого толчка ничего не вышло, а второй не случился. Айрица, видать, почуяла наше приближение (ха, а вместе с ней и половина постояльцев), разобралась в намерениях и открыла дверь. Корень так и влетел внутрь плечом вперед. Раздался грохот, я осторожно заглянул в комнату. Эрика благоразумно отступила в сторону и теперь разглядывала с трудом ворочающегося на полу мужика, на лице ее читалась красноречивая смесь удивления, любопытства и омерзения.
Медленно, не теряя спиной косяка, а потом стены, я просочился в комнату. Корешок сесть так и не смог, перевернулся на спину и уставился на девушку с тупо-блаженной улыбкой.
— Слышь, с-стрекалка, мне не встать. М-можно у вас за-заночевать?
— Что с ним? — Эрика взглянула на меня, закрыв дверь. — Чар-гриб?
— Не-а. П-пиво. Не помню, ск-сколько… ик… Много… Уж очень вкусное…
— Ясно, — айрица уперла руки в бока. — И как ведут себя человеческие женщины, когда их братья или, к примеру, мужья, заваливаются домой в таком виде?
— О, всяч-ски забот-тс-са, — еще шире расплылся в улыбке Корень. — С-снимают сапоги, помогают улечься на постель… Потом ш-штаны… — он замолчал, только губы шевелились, и я заподозрил, что дальнейшие откровения уж совсем не предназначены для ушей невинной девицы.
Эрика неожиданно шагнула к айру и опустилась рядом с ним на колени, потом быстро, мимолетно (мне, во всяком случае, так показалось) приложила ладони к его вискам. Через мгновение мужик резко оттолкнул ее руки и весьма резво сел, боромча под нос уже не сладостные мечтания, а ругательства.