Сбежавшее лето | страница 30



И заторопилась рассказать:

—  Помнишь   тех   двух   мужчин,   которых   увез   полицейский?   С   ними был и мальчик... Он бежал по пляжу, а я... Я напугала его, и он упал, за­цепившись за дедушкину трость. И лежал неподвижно, и я решила... Я ре­шила,  что он  умер...  И побежала за кем-нибудь...  И  увидела  этих людей с   полицейским,   но  побоялась  сказать...   Из-за  Билла  Сайкса   и  Оливера Твиста. А потом решила сказать тебе,  но ты не слушал...  Ты все время смеялся.  Поэтому  я  побежала  обратно, а  его...   Его больше  нет.   Он ис­чез...

Ей не хватало дыхания, ноги стали ватными, она была вынуждена сесть на мол.

—  Значит,   он  не   умер,— сказал   Саймон.— Мертвые   ведь   не   ходят, верно?—Сделав  этот  практический   вывод,  он  помолчал  и,   чуть нахму­рившись, посмотрел на Мэри.— Только я не понимаю, к чему ты вспомни­ла про Билла Сайкса и Оливера Твиста?  Какое они имеют к этому отно­шение?

Мэри улыбнулась. Она уже начала стыдиться своего поведения: чуть не расплакалась, как младенец, и не могла как следует рассказать, что про­изошло,— и в то же время обрадовалась, что наконец-то и Саймон кое-чего не знает.

—  Билл Сайкс — вор, который был такой толстый,  что, когда шел на грабеж, всегда брал с собой мальчишку, чтобы тот влез в окно и открыл ему дверь. Ты что, не читал «Оливера Твиста»?

Саймон ответил, что читал, но продолжал смотреть на нее с недоуме­нием.

—  А ты что, не читаешь газет? —в свою очередь спросил он.

Мэри не обратила никакого внимания на его вопрос: наверное, решил отомстить ей за Диккенса. Тем не менее только она хотела ответить, объяс­нив, что читает газеты не очень часто, ибо дедушка выписывает только «Финансовые новости», а это скучная газета и в ней нет картинок, как вдруг вспомнила, что дедушка из ее истории слепой и по старости плохо соображает! В этот день все события происходили так быстро, что она не сразу сумела припомнить, рассказала ли уже Саймону про дедушку или только собиралась рассказать. Поэтому она только покачала головой и ответила:

—  Мне не разрешают. Тетя не разрешает.

Саймон открыл было рот, но снова закрыл.

—  Ладно,   это  не  столь  важно,— наконец  сказал   он.— Прежде   всего давай-ка лучше его найдем. Если он разбился, то далеко не ушел.

—  Я смотрела в кабине,— ответила Мэри.— Правда, только в нашей, но большинство остальных заперто.

Саймон решительно зашагал по пляжу,  и она побежала вслед за ним.

—  Никого,   кроме  старой   дамы,   поблизости   не   было,   но  она  спала. А полицейскому разве можно было сказать?