Падальщик | страница 22
— Столовым ножом тебе будет сложно перерезать себе вены.
Ли-Вань вздрогнул, обернулся, дико взглянул на монаха, пересохшим ртом прошептал:
— С чего вы…?
— Все так, как тому надлежит быть, — спокойно глядя на него, сказал незнакомец, — ты пришел, как ждали.
Со стороны окна раздался пронзительный женский визг — Ли-Вань вздрогнул и обернулся, — одной из посетительниц собутыльники лили на голые плечи пиво.
— Пойдем со мной, — старик положил ему на плечо руку.
Рука была похожа на сделанную из воска, прикосновение ее было удивительно легкое и теплое. Сам не понимая зачем, Ли-Вань вслед за стариком поднялся по узкой лестнице на второй этаж.
Здесь была широкая терраса, край ее выступал из-под крыши под открытое звездное небо. Та часть террасы, что выходила на основную улицу, кипела народом; другая сторона, куда привел его старик, смотрела в темный боковой переулок; несколько столиков здесь стояли пустые.
На веранде было тепло, в воздухе, вокруг пламени зажженных свечей кружились мотыльки.
Монах подвел Ли-Ваня к столу. На коричневой исцарапанной поверхности стояли пузатый глиняный чайник и две круглые чашки без ручек. Ли-Вань боком, — так, словно собирался присесть лишь на минутку, опустился на стул. Незнакомец сел напротив.
— Меня зовут Суон Айрин, — сказал он, взял чайник и начал разливать чай. — Я ученик Будды, такой же, как и ты.
Ли-Вань почувствовал жажду. Он взял в руки чашку, отхлебнул чай. Вместе с чайным теплом выдохнул из себя ответ:
— Я больше не учусь у Будды.
— У кого же тогда?
— Ни у кого, у меня нет веры. Вы угадали про нож, но пусть вас это не заботит. Так или иначе, я найду способ убить себя сегодня.
Благообразного маленького монаха сказанное не только не удивило, но даже как будто обрадовало. Глядя на Ли-Ваня сквозь блестящие стекла маленьких очков, он улыбнулся:
— Все так, как я ждал. И именно тот, в кого ты больше не веришь, послал тебя ко мне.
Ли-Вань передернул плечами и отвернулся. Старик как ни в чем не бывало продолжил:
— Знаешь ли ты, что много лет назад, я, так же, как и ты сейчас, разочаровался в Будде и хотел броситься в море, привязав каменную статую Преславного себе к ногам?
Ли-Вань искоса посмотрел на него.
— Но, как видишь, — невозмутимо заключил странный монах, — я до сих пор жив, сижу перед тобой и пью этот ароматный чай.
Словно в доказательство своих слов он снова отхлебнул из чашки.
Над столом желтоватый мотылек налетел на пламя свечи и упал, обжегшись, на мерцающий бликами стол.