Второй кошмар | страница 3



— Замечательно, — отозвался отец. — Меня зовут Джон Макклой. Это моя жена Барбара и сын Брандт. Вам приходилось иметь дело с крысами, мистер Хенкерс?

— Управляться с животными — моя специальность, — кивнул тот. — Можно взглянуть?

И обрадованный отец повёл его в дом.

Брандт посмотрел на грузчиков, всё ещё таскавших коробки, и попросил мать:

— Подержи, пожалуйста, Эзру. Кажется, им нужна помощь.

— Лучше не надо, — ответила она. — Тебе нужно беречь себя. В твоём состоянии.

— Да не волнуйся ты, — вздохнул парень. Мама была такой беспокойной. — Я не буду поднимать тяжестей.

Мама покачала головой, но всё же взяла кошку. Брандт потёр небольшой шрам на левой скуле. Потом направился к прицепу и вытащил маленькую коробку с книгами.

После трёх ходок он услышал, как отец зовёт его из гостиной:

— Эй, Брандт, помоги мне! Кажется, я переоценил свои силы.

Он сидел на полу посреди комнаты, окружённой дюжиной коробок с реликвиями островитян. Разворачивал завёрнутые в газеты древние копья и маски, вид у которых был, как правило, угрожающий.

Потом отец стал доставать бамбуковые трубки, из которых островитяне пускали отравленные стрелы, и сами серебряные стрелы, острые как бритва.

— Я хочу развесить всё это на стене в первую очередь, — сообщил отец. — Тогда нам будет сопутствовать удача на новом месте.

— Неужели ты в это веришь? — спросил Брандт, открывая одну из коробок.

— Кто его знает, — отозвался отец. — Но ведь не помешает, правда?

— Правда, — вздохнул парень.

Мать внесла в дом коробку книг. Эзра вошла в гостиную и потёрлась о ногу Брандта.

Отец забыл в стену крюк, и сын стал пристраивать на нём копьё. Оно было длинным и прямым, с острым бронзовым наконечником.

Отец отошёл в сторону

Неожиданно Брандт почувствовал резкий толчок и спросил:

— Что такое?

Копьё буквально выпрыгнуло у него из рук. Полетело на пол, наконечником вниз.

Тишину разорвал крик боли.

— Эзра! — в ужасе воскликнул парень.

Глава 2

Кошка захрипела. Копьё пронзило её насквозь. Она отчаянно дёргалась, но не могла освободиться. По полу растеклась яркая алая кровь.

— Эзра! — Брандт опустился рядом с ней на колени.

— Не трогай её! — приказал отец. — Надо вызвать ветеринара.

И парень кинулся к телефону. Сердце выскакивало у него из груди.

— По крайней мере Эзра мучилась недолго, — сказал отец за ужином. — Ветеринар утверждает, что ей было больно всего лишь несколько секунд. И к тому же, она была уже старой, — добавил он. — Прожила бы ещё год или два.