Арно Принц фон Волькенштейн | страница 22
.
Сторож (с инструкцией в руках направляется к телевизору). Может, сейчас получится. Как раз начинается…
Хехт. Что, голубчик?
Сторож. «Новости дня», а потом «Круглый стол» о профтехобразовании.
Хехт. О нет, только не это! Пойдемте, ребята, в камеру пыток! Там выпьем! (Уходя вместе со своей компанией из гостиной.) А это слыхали? Встречаются Хонеккер, Брежнев и Картер в…
Дверь за ними закрывается.
Тилли. Где? Где встречаются?
Штоцек. Угомонись, Тилли. Такие анекдоты… (Заметив, что его услышал Хойптляйн, смущенно.) Я в том смысле, что…
Хойптляйн. Не оправдывайтесь. Ничего страшного. Я их слышал на заседаниях коллегии — не анекдоты, конечно, а этих товарищей.
Сторож. Дохлый номер! Точно, кто-то крутил! Хотел, верно, Запад посмотреть: шоу со стриптизом! (Идет к двери.) Но если уж так хочется посмотреть телевизор, пойдите в столовую: там черно-белый стоит.
Тилли. Ну нет! Тогда все будет опять выглядеть, как всегда. (Берет стакан.) Давай выпьем, Норберт. Твое здоровье!
Штоцек. Нет, Тилли. Ты же знаешь, когда я размышляю о деле…
Тилли. Прошу тебя, Норберт!
Штоцек. Об алкоголе не может быть и речи. Мне нужна абсолютная ясность ума. Я обдумываю план расследования: кто, что, где, когда, как…
Тилли (встает, зло). Ну как хочешь! Я пошла спать! Может, хоть во сне что-нибудь интересное увижу! Прощай! (Уходит.)
Штоцек. Обожди, Тилли! (Встает.) Я с тобой! Буду в кровати мозговать. (Устремляется за нею.) Спокойной ночи, товарищ Хойптляйн.
Хойптляйн. Минутку, Штоцек! (Подходит к его столику.) Можно вас на два слова?
Штоцек. Разумеется! Позвольте предложить вам кресло. (Пододвигает Хойптляйну кресло.)
Хойптляйн. Тогда сядьте и вы. (Садится.)
Штоцек. Большое спасибо.
Хойптляйн. Это я должен благодарить вас, а не вы меня. И вообще — не раздражайте меня.
Штоцек. У меня и в мыслях не было…
Хойптляйн. Так вот, могу я с вами поговорить неофициально, как человек с человеком?
Штоцек. Буду очень рад.
Хойптляйн. Увы, подобная возможность выпадает нечасто. Но вы же знаете, все дни забиты до предела! Впрочем, не мне вам жаловаться. Вы сами, поди, как белка в колесе крутитесь!
Штоцек. Стараемся по мере сил. Я и сейчас стою на той позиции, что…
Хойптляйн. Вы сидите, Штоцек. И вообще — расслабьтесь, чувствуйте себя раскованно. Раз уж нам выпала такая удача, что мы оказались вместе на отдыхе…
Штоцек. Да-да, я слыхал, что ваш санатории на ремонте…
Хойптляйн. И слава богу! Здесь хоть толком узнаешь, кто твои сотрудники. Я потому говорю об этом, чтобы вы правильно поняли то, что я собираюсь сказать. Видите ли…