Легенда озера Гранд | страница 78



— Сказке! — От гнева перед глазами у Рэйчел заплясали красные пятна. — Дело не в моем и вашем отце, — злобно сказала она. — Почему они оба не могут быть невиновны?

— Это был умный ход. Не сталкивать нас друг с другом. Неизвестное третье лицо.

— Я вас ненавижу, Николас. — Комок застрял у нее в горле. Она добилась желаемого: восстановила доброе имя своего отца. И должна испытывать радость. Почему же она ощущает такую пустоту? — Вы с самого начала не хотели помочь мне. Теперь я ясно представляю, как вы злились на то, что нуждаетесь в моей помощи, — медленно сказала она.

— У меня есть выбор, — сквозь зубы выдавил Николас, — я могу пропустить мимо ушей ваши слова и могу заставить вас взять их обратно.

— Вы ничего не можете заставить меня сделать, Николас Бонелли. — Рэйчел попятилась назад, когда он начал наступать на нее в маленькой кабине. — Я вас уволила. Мы оба уволены. — Она стукнулась спиной о стенку лифта.

Николас напирал на нее. Левой рукой он вздернул кверху ее подбородок.

— Уволены, училка? Я так не думаю. Вы хотели правды, помните?

— Теперь я знаю правду.

— Я начинаю думать, что вы не узнаете правды, даже если она шлепнет вас по губам. — Его глаза потемнели. — Или уже шлепнула.

— Не смейте целовать меня, Николас Бо… — Ее сопротивление таяло от жара его поцелуя. Ни один мужчина не целовал ее так. Это будет последний их поцелуй, и она бы не хотела жалеть о нем. А это означало всецело отдаться ему.

За спиной Николаса прозвучало робкое покашливание. Вежливый голос спросил:

— Первый этаж. Вы выходите?

— Нет, — ответил Николас. — Воспользуйтесь другим лифтом. — Дотянувшись, он нажал кнопку, чтобы закрыть двери.

— Этого нельзя делать, — сказала Рэйчел.

— Можно, черт побери. — Он снова отправил лифт под небеса. — Итак, на чем мы остановились?

— На первом этаже.

— Уже нет. — Он провел пальцем по ее нижней губе. — Я ревновал к Скотта каждый раз, когда вы позволяли ему это делать. — Наклонившись, он медленно провел языком по ее губам.

От быстрого подъема лифта в животе у Рэйчел образовалась пустота.

— Я никогда ему не позволяла, — сказала она не дыша. — Это было неприятно. — Совсем другое дело, когда это делал Николас. Ее губы раздвинулись.

— Мне нравится, когда у вас распущены волосы, — пробормотал он.

Ее волосы, освобожденные от красивой заколки, упали ей на плечи. Он запустил руки в тяжелую массу.

— Ты пахнешь, как какой-то экзотический цветок. — Он покрывал легкими поцелуями ее лицо и шею, пока не добрался до мочки уха. — У тебя здесь симпатичная маленькая веснушка. — И громким голосом: — Этот лифт занят. Воспользуйтесь другим.