Вотрен | страница 51



Господин де Фрескас вовсе не мошенник, его слуги не убийцы, он происходит из столь же богатой, как и знатной, семьи, и он женится на принцессе Архосской.

Сен-Шарль. Да, герцогиня, лицо, прибывшее из Мексики, представило письма господина де Кристоваля и вполне достоверные документы. Вы сами запрашивали секретаря мексиканского посольства, и он признал их подлинность. Гербовая бумага, печати, подписи — все в полном порядке.

Герцогиня де Монсорель. Да, грамоты неоспоримы.

Сен-Шарль. А вам очень хотелось, сударыня, чтобы они оказались поддельными?

Герцогиня де Монсорель(к де Водре). Вероятно, ни одна мать не подвергалась таким пыткам!

Сен-Шарль(в раздумье). На чью же сторону мне стать: жены или мужа?

Герцогиня де Монсорель. Сударь, я уплачу вам любую сумму, которую вы назначите, если вам удастся доказать мне, что Рауль де Фрескас...

Сен-Шарль. Негодяй?

Герцогиня де Монсорель. Нет, что он сын...

Сен-Шарль. Ваш, не так ли?

Герцогиня де Монсорель(не владея собою). Ну, да! Будьте моим спасителем, я не оставлю вас до конца моих дней. (К де Водре.) Что это я сказала? (Сен-Шарлю.) Где Рауль?

Сен-Шарль. Исчез! А его управляющий, заказавший поддельные грамоты на улице Облен, разыграл роль мексиканского посланника. Это один из опаснейших парижских преступников.

Герцогиня вздрагивает.

О, успокойтесь! Он слишком хитер, чтобы допустить кровопролитие; однако он столь же опасен, как те, что льют кровь рекой. И этот человек охраняет Рауля.

Герцогиня де Монсорель. За жизнь Рауля я предлагаю вам состояние.

Сен-Шарль. К вашим услугам, сударыня. (В сторону.) Сначала все разузнаю, а тогда уже выберу.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Те же, герцог и лакей.

Герцог. Итак, вы можете торжествовать, герцогиня: повсюду только и разговору, что о богатстве и женитьбе господина де Фрескаса; у него есть семья... (Шепотом герцогине.) У него есть мать. (Замечает Сен-Шарля.) Как? Вы здесь, у герцогини, кавалер?

Сен-Шарль(отводит герцога в сторону). Ваша светлость одобрит мои действия. (Вслух.) Вы были во дворце, а я почел своим долгом предупредить герцогиню: вашему единственному сыну, маркизу, грозит опасность. Его собираются убить.

Герцог. Убить?

Сен-Шарль. Ваша светлость, благоволите выслушать меня...

Герцог. Пойдемте ко мне в кабинет, дражайший; надо немедленно принять решительные меры.

Сен-Шарль(делает герцогине успокоительный жест). Я должен сообщить вам чрезвычайно странные вещи, герцог. (В сторону.) Нет, решительно, я — за герцога!