Клетка | страница 53
К записям Хиракавы была приложена небольшая фотография слегка полноватой женщины средних лет. Что-то не видно результатов еженедельных походов в спа-салон. Рейко Овада — единственная дочь босса клана «Марува».
— С этой религиозной группой дело довольно тёмное, — продолжал Хиракава. — Я предполагаю, что все нити там держит босс «Марува», хотя на собраниях он притворяется обычным членом организации. Так или иначе, основательницей движения является его любовница. Они утверждают, что у них тысячи последователей, но реальное количество где-то в районе сотни. Они раздают некое чудодейственное лекарство, которое якобы лечит все болезни.
— Должно быть, наркотик. — Такино положил бумаги и фотографию в карман и поднялся. — Пойдёмте, продолжим разговор. Я хочу дать вам ещё одно поручение.
Они прошли через холл и направились в Чуо-Парк. Хиракава всё время молчал. И лишь в конце разговора почти шёпотом спросил:
— А вы сегодня встречались с Сугимурой?
— С Сугимурой? — Такино остановился и закурил сигарету.
— Он один из шишек в иерархии «Марува». У него роман с дочерью босса. Он исчез. С начала этого месяца его никто не видел.
— Я о нём никогда не слышал.
— Он тесно связан с Такаяси. Вот почему «Марува» и полиция следят за Такаяси.
— Зачем? Что сделал этот Сугимура?
— Так вы с ним встречались сегодня или нет?
— Говорю же вам: я никогда не встречался с человеком, носящим такое имя.
Даже здесь, в парке, вокруг было множество людей. Хороший денёк для прогулки.
— Такино-сан, послушайте меня. На этот случай они выпускают Старого Пса.
— Старого Пса?
— Это знаменитый детектив по имени Такаги. Он рано начал седеть, и у него есть привычка иногда бурчать про себя. Всегда напевает одну и ту же песенку — «Старый пёс Трей». Вот люди и начали его называть Старый Пёс. И он не дурак, знает, что делает.
— Это значит, что дело поручили ему?
— Может, и нет. Но его не привлекли бы к расследованию без веских причин. Он принадлежит к тому типу людей, которые делают всё с самого начала самостоятельно или вообще не берутся за дело.
— Похоже, что вы о нём много знаете. Кажется даже, слишком много.
— В определённых кругах о нём всем известно, — заметил Хиракава, проводя рукой по лысой голове.
Такино остановился у фонтана.
— Не могли ли бы вы, Хиракава, съездить по моему поручению в Яватагаму?[14]
— Вы имеете в виду город на Сикоку? Что мне нужно там узнать?
— Там есть человек, владелец или по крайней мере управляющий двумя кораблями. Траулерами. Я не знаю, как его зовут, но в своём бизнесе он был известен под именем Таро-мару.