Дом Зеора | страница 40
Клид молчал.
— Я могу не дожить до этого, так что пообещай мне… именем Зеора.
— Не могу обещать именем Зеора. Но обещаю.
— Упрямое дитя.
— Очевидно. Это наследственное.
— Хм. А мне позволено будет встретиться с этим кандидатом — Хью?
— Он больше чем просто кандидат. Он принес присягу Зеору, но еще не стал донором.
— Все же мне хотелось бы встретиться с ним.
Клид торопливо подозвал к себе Валлероя.
— Я так и подумал, что захочешь, поэтому привел его с собой.
Как будто впервые ощутив в комнате присутствие еще одного человека, дедушка бросил на Валлероя неожиданный проницательный взгляд.
— Значит, вы и есть те три замечательных молодых джена с Внешних территорий, о которых я в последнее время столько слышу. Дайте мне руку.
Валлерой отшатнулся, сердце его колотилось все быстрей. Старик схватил его за руку и подтащил к себе под неловким углом.
Краем глаза Валлерой заметил, как Клид сделал жест Денрау, который тут же попытался вмешаться. Но дедушка нетерпеливо отбросил его руку.
— Я не причиню ему вреда. Кто я, по—вашему, джанкт?
С часто бьющимся сердцем Валлерой увидел, как два его защитника переглянулись и отступили.
— Скажите мне, молодой человек, почему вы хотите стать товарищем?
Борясь со страхом, Валлерой ничего не смог придумать и сказал правду:
— Я не уверен, что хочу.
— Ага! Подобная мудрость редка в столь молодом возрасте. Мой внук имел глупость собраться в Ибуран. Отправляйтесь с ним, заботьтесь о нем, и тогда я буду меньше тревожиться.
— Да, сектуиб.
— Но, во имя чести Зеора, не позволяйте никому догадаться, что вы не лучший наш товарищ. Мы будем обесчещены, если станет известно, что отпустили Клида без защиты.
— Да, сектуиб.
— А теперь убирайтесь отсюда и дайте старому человеку поспать. Ночь была тяжелая.
Сморщенные руки расслабились и упали; старик уснул еще до того, как они коснулись одеяла.
Снаружи, обменявшись облегченным взглядом с Денрау, проводник тяжело прислонился к закрытой двери. Товарищ взглянул на Валлероя, потом обратился к Клиду:
— Пустой нейгер! Я чувствовал это по всей комнате. Клид, он впадает в маразм.
— Знаю. Я думал, он не заставит меня обещать!
— Ты хорошо с ним управился.
— Никто не управляется с дедушкой. У него по—преж—нему лучший ум в Зеоре. Хрель, проводящий похороны Фелехо!
— Признаю, это гениальный ход, он может сработать, но назавтра старик уже забудет, кто такой Хрель.
— Поэтому он и нуждается в тебе, а не в Чарни.
— Ты все равно хочешь рискнуть, путешествуя таким образом?