Мечта | страница 54
– Я тоже не уверен, что его узнаю.
Сара Мак-Эведи легко склонила голову. Она услышала слабый отголосок горечи в его голосе, как он ни старался скрыть ее. Во многих отношениях она была похожа на Дану. И все же, они сильно отличались друг от друга. Тем не менее, в последнее время он находил в её присутствии те самые, нужные слова, которых ему так не хватало в присутствии его любимой. Может быть, этим объясняется теплота. Может быть.
Она хотела ещё что-то сказать, но запнулась, словно резко переключившись на другую скорость, и спросила:
– Как идет обучение?
– Ты, наверное, хотела спросить: как мне нравится обучать все новых и новых детишек обра щаться с ручным оружием? Сколько времени я торчу в учителях? На Эдеме у меня хотя бы были настоящие студенты, – заметил он и понизил голос – А не дети, как эти вот. Тебе не холодно? – неожиданно сменил он тему, сообразив, что голову её прикрывает лишь легкий капюшон.
Её улыбка стала еще шире:
– Мне холодно только тогда, когда я решаю, что мне холодно.
– И как это срабатывает?
– Я выгляжу замерзшей?
Это было явное приглашение рассмотреть её получше. Её лицо порозовело от холода, щеки горели, а губы были насыщенного бордового цвета и блестели в пронзительном свете раннего утра. Глубокий взгляд в её глаза дал знать Андрею, что она полностью владеет собой, и показал ещё нечто, что заставило его поспешно отвернуться. Он так внимательно уставился на своих кадетов, словно его жизнь вдруг стала зависеть от того, чтобы они научились обращаться с ручным оружием сию секунду – умение, овладение которым большинству из них будет стоить парочки лет, а кое-кому оно и вовсе, похоже, останется недоступным.
– Полагаю, нет, – ответил он, наконец.
– Меня бы удивило, если бы ты ответил иначе.
Прозвучала ли в её голосе насмешка? Он почувствовал, как у него подскочила температура и, несмотря на плотный капюшон, был рад, что успел отвернуться.
– Что же касается твоей работы с детьми – нет, я совершенно не имела это в виду. Ах, Ан дрей, ты же понимаешь, что мы должны частенько исполнять обязанности, которые нам не слишком-то по душе.
Он снова повернулся к ней:
– И как же, Сара, выглядят те ужасныя обязанности, которые он навесил на тебя?
– Например, заглянуть сюда и послушать, как ты тут сам себя жалеешь. Они оба засмеялись.
– А если серьезно?
– Серьезно? Ты уже был на «гражданском дежурстве»? Он покачал головой:
– Нет, но слухи до меня уже добрались…
– Так вот, что бы ты ни слыхал – это всё правда. Причем, подозреваю – сильно приуменьшенная.