Оружие женщины | страница 69



На третий день он работал в своем кабинете и ждал наиболее подходящего момента. Благодаря своей профессии он умел это делать. Две няни, которых он нанял в помощь Ребекке, утром забрали обоих детей на прогулку.

Ксандрос стоял у окна и провожал их задумчи­вым взглядом, а потом пошел искать Ребекку. В горле у него встал ком, а пульс участился, когда он зашел к ней в комнату. Она наклеивала фотогра­фии в детский альбом, но отложила его, когда он появился.

— П-привет, Ксандрос, — запинаясь, сказала она. Выражение его лица было настолько мрачным, что у нее бешено забилось сердце. Вот сейчас случится то, чего она больше всего боялась. Он скажет, что больше так жить не может. Что найдет женщину, которая с радостью пустит его в свои объятия, если только он уже никого не нашел. Ее сердце готово было выпрыгнуть из груди. — Я тебе нужна?

Молчание.

— Я так больше не могу!

У нее помутился взгляд, а пальцы вцепились в край стола.

— Не можешь? — она понимающе кивнула. — Конечно, не можешь.

— Ни один здоровый мужчина долго так не выдержит, — сказал Ксандрос и скользнул взгля­дом по ее стройному телу в скромном белом платье. Интересно, что у нее под ним...— И поэтому я пред­лагаю тебе свободу.

Этого она боялась больше всего.

— Свободу, — с болью в голосе повторила она.

Ксандрос кивнул.

— Я перепишу дом на тебя. Или куплю тебе дру­гой, если ты захочешь. Также я буду пожизненно содержать тебя, чтобы ты могла вырастить мальчи­ков, не думая о деньгах, — он усмехнулся. — Это, конечно, будет щедрое содержание.

— Несомненно, — пробормотала Ребекка. — А что ты хочешь взамен за такую щедрость?

Его темные глаза сузились.

— Я хочу совместную опеку над близнецами и обоюдное согласие на то, что они станут жить по очереди то в Англии, то в Америке. Пока они будут со мной, тебе, конечно, будет предоставлена пол­ная свобода для новых отношений.

Беспокойство внутри нее только возрастало.

— Это щедрое предложение подразумевает какие-то условия, Ксандрос?

— Конечно, да, — он поджал губы. — Ты не можешь привести в дом моих детей мужчину. Ни временно, ни на постоянное проживание. Если не послушаешься, я подам в суд на полную опеку над детьми.

— Я поняла, — выдохнула Ребекка. — Значит, ты этого хочешь, да?

Он разглядывал ее. Она говорит с ним совсем без эмоций! Абсолютно равнодушно! Разве это та самая женщина, которая столько раз кричала от удовольствия в его объятиях? Та, что носила под сердцем их детей? Ксандрос вдруг понял, что хочет, нет, просто нуждается в том, чтобы показать ей, что он на самом деле чувствует. Сможет ли? Осме­лится ли?