Сладкий запах крови | страница 7
— Пожалуйста, зовите меня просто Алан. — Он порылся в кармане пиджака. — Я журналист, финансовый обозреватель. Месяца два назад делал статью о вашем «Античаре», точнее, о предложении предоставить лицензию. — Он выложил на стол газетную вырезку — статью ««Античар» вторгается на магический рынок» за его подписью.
Вот оно что. Стелле не хватало рекламы.
— А-а-а, теперь многое прояснилось. Странно, что Стелла не пришла с вами.
— Я нарочно попросил ее воздержаться. Не хотел на вас давить.
Ага, так я и поверила.
— Итак, Алан, что вы хотели мне поручить?
Он указал на фотографию улыбающейся жертвы вампира:
— Мне нужно, чтобы вы посмотрели на Мелиссу.
Я недоуменно подняла брови:
— И что это изменит? Мелисса-то уже мертвее мертвого.
— Роберто и Мелисса... — Мистер Хинкли качнул седеющей головой и продолжил так негромко, точно говорил сам с собой: — Нет, не могу его так называть. Моего сына зовут Бобби. А имя Роберто он принял, только когда получил Дар. — Его налитые кровью глаза увлажнились, он сморгнул слезу. — Бобби с Мелиссой собирались пожениться.
Вот как, значит, Кэтины романтические домыслы были не так уж далеки от истины.
— Отчасти поэтому мы и хотели нанять именно вас, — заторопился мистер Хинкли. — Бобби не убивал Мелиссу, он просто не мог этого сделать, он любил ее, она... Она была чудесной девушкой. — Он нервно подвигал перечницу туда-сюда. — Убил ее кто-то другой. Мы считаем, это был какой-то другой вампир, но доказательств у нас нет.
— Мы — это кто?
— Мы с Бобби. — Мистер Хинкли скривился. — Все остальные вцепились в эту версию про «роковую любовь».
— А кровные родичи Бобби? Они какого мнения?
Мистер Хинкли крутил в руках бутылочку с уксусом и чуть не уронил ее. Уксус капнул на стол, запахло резко и кисло.
— Тут вы правы, мисс Тейлор. Если вампиры сейчас и волнуются насчет Бобби, так только относительно подачи происшествия в прессе.
Я прищурилась:
— А адвоката у Бобби нет? Алан вновь поджал губы:
— Первый мне не внушал доверия. Он вампир и, по-моему, не принял интересы Бобби близко к сердцу. А новый, которого я нанял, раньше никогда не имел дела с вампирами. Мисс Тейлор, нам очень, очень нужна помощь.
Я его понимала и пока что не отказывалась, но до сих пор не услышала ничего, что заставило бы меня согласиться.
— Все это очень интересно, но я так и не поняла, почему вам потребовались именно мои услуги?
Алан уперся взглядом в столешницу:
— Шесть лет назад моя жена умерла от редкого заболевания крови.