Алина в Стране Чудес | страница 151
Я опешила.
— Чего-чего? Ты хочешь сказать, что она вамкирдычка, да?
— Чёрная нимфа. Эти существа заманивают мужчин и убивают их, получая при этом неземное наслаждение.
— А как же князь д'Анакор? Или эта змея его убьёт в ближайшем будущем? — я даже пренебрегла этикетом и повернулась к Озаботтэсу. — Вот это номер — надо спасать дядю!
— Не убьёт, — лицо таукитянина расплылось в улыбке блина на сковородке. — Князь взял её в бою, как пленницу, а потом… Он полюбил её — по-настоящему, — и Нивея-Хея-Кея ответила ему взаимностью. И тогда случилось чудо: чёрная нимфа переродилась и стала его женой. Настоящая любовь творит чудеса, ваше величество, — да, да!
Ага, настоящая… Покажите мне такую любовь — в нашем мире её точно нет. Хотя — здесь, в Эххленде, всё возможно. Настоящая любовь, значит… Ну-ну… Блажен, кто верует…
И тут я увидела Хрума. Маркиз был одет точно так же, как в тот раз, когда мы с ним познакомились во дворце ликатесской властительницы. И сама Окостенелла была тут как тут — они шли по проходу между столами, направляясь к местам для почётных гостей. "Вот уж кого-кого, а эту кошку я совсем не рада видеть на своей свадьбе! — подумала я. — Неужели она тоже будет меня поздравлять, и мне придётся улыбаться ей в ответ?". Однако до этого не дошло — магесса бросила на меня один-единственный короткий взгляд (выражения её глаз я не разобрала) и села среди магов (с таким видом, словно заняла место в очереди к зубному врачу). А де Ликатес вышел вперёд, и в руках у него появилась лютня.
— Поздравляю вас, леди Активиа, — сказал он, глядя на меня своими удивительными серыми глазами, — и желаю вам счастья. Я рад, что я сделал всё от меня зависящее для того, чтобы вы стали той, кем вы стали. И я дарю вам старинную балладу о любви.
Зал затих и замер. А Хрум тронул струны и запел.
Боги рвали глину на две части
И швыряли в стороны, не метясь
Встретятся две части — ваше счастье,
Остальные так и будут жить, не встретясь…
И с тех пор, во все века и лета,
Ищут люди половинку, веря тайно,
Крик: "Ну где же ты?" не будет без ответа,
Будет встреча, не заказана, случайна…
Наблюдают иронично боги
За хитросплетениями судеб…
Как морочат смертных их тревоги,
Как порою суетливы люди!
Голос у него был удивительный — не то чтобы очень сильный, но берущий за душу. И его слушали, затаив дыхание. Я видела, как смотрели на него женщины, и мне вдруг почему-то вспомнился Водопад Слёз. Вот интересно, если бы я тогда не устроила рыцарю половую истерику, а сказала бы: "Хрум, не хочу я ехать ни к какому королю, будь он хоть трижды эльфийский, — я его знать не знаю, и знать не желаю! Возьми меня в свой замок, Хрум, — я буду тебе хорошей женой, потому что мне кажется, что я в тебя влюбилась… И не потому, что ты красавец писаный — с лица не воду пить, как у нас говорят. Ты настоящий мужчина, Хрум: отважный, сильный, честный и… добрый. Я люблю тебя, Хрум…".