Атабаска | страница 66



В семь часов позвонили из «Санмобиля». Демотт указал Маккензи на наушники, подсоединенные к трубке.

— Мистер Рейнольдс? Надеюсь, больше нет плохих новостей?

— Для меня есть. Мне было велено остановить завод на неделю.

— Когда?

— Прямо сейчас. Ну, несколько минут назад. Со мной вступят в контакт через сорок восемь часов узнать о выполнении.

— Сообщение пришло из Анкориджа?

— Откуда же еще?

— По телефону?

— Нет. Телекс.

— Они послали угрозу открытым текстом?

— Нет, код. Собственный код нашей кампании.

Демотт взглянул на Маккензи, и тот сказал:

— Абсолютно уверены в себе, да?

— Что это было? — спросил Рейнольдс.

— Дональд Маккензи. Он слушает наш разговор. Таким образом, им известно, что мы знаем, что это дело рук своих. У кого есть доступ к кодам?

— У всех, у кого есть доступ к моему сейфу.

— Сколько это.

— Человек двадцать.

— Что вы намерены делать?

— Посоветоваться с Эдмонтоном. С их разрешения, я предполагал запустить производство в течение ближайших сорока восьми часов.

— Желаю удачи. — Демотт положил трубку и посмотрел на Маккензи. — Ну и что будем делать?

— Тебе не кажется, что Армагеддон уже достаточно близок, чтобы разбудить босса.

— Нет еще. Ни он, ни кто-либо другой ничего не смогут сделать. Давай свяжемся с Анкориджем. Могу поспорить, они получили аналогичное требование заглушить нефтепровод. — Он поднял трубку, назвал номер, послушал несколько мгновений и снова положил ее. — Сказали, ждите. Час, два, не известно.

Телефон зазвонил. Демотт поднял трубку.

— Анкоридж? Не может быть. Мне только что сказали… Аа, понимаю. — Он посмотрел на Маккензи. — Полиция. — Маккензи надел наушники. Они оба слушали молча. Демотт сказал: — Спасибо. Большое спасибо. — И положил трубку.

— Видишь, они говорят с уверенностью, — сказал Маккензи.

— С определенностью. Отчетливые отпечатки из телефонных кабин в Анкоридже, но они не совпадают ни с одним из имеющихся в их картотеке.

— Да, от этого мало толку, — сказал Маккензи мрачно.

— Не так уж плохо. Они могут совпасть с теми, что мы получим завтра. С Аляски, я имею в виду.

— Думаешь?

— Да. Нет ничего проще, чем проверить здесь тех, кто ненадолго останавливался в Анкоридже.

В гостиную вошла Стелла в черном шелковом платье с блестками и цветных колготках с пальто в руках.

— Куда тебе кажется, ты идешь? — спросил Демотт.

— Мы идем вместе с Карин. Сначала перекусим, а потом — яркие огни и сказочный свет, — сказала Стелла.

— Придется ограничить твою танцевальную активность строго стенами этого отеля. Ты никуда не пойдешь.