Компаньон её сиятельства | страница 31



С ее губ сорвался смешок.

— Ну хорошо. Поскольку мне не хочется ждать еще день, я принимаю ваше любезное предложение. Спасибо.

Когда она шагнула, чтобы взять растение, он остановил ее.

— Позвольте мне. У вас есть лопата?

— Да, есть. В шкафчике у двери. Благодарю вас.

С глиняным горшком в руках он пошел за ней к двери. Подождал, пока она набросит шаль на плечи, затем взял лопату по пути из оранжереи.

Гидеон успел привыкнуть к теплу оранжереи, и ветерок, взъерошивший волосы, показался прохладнее, чем был до того, как он вошел внутрь. Она поплотнее укуталась в шаль. Нижний ее край заканчивался над аккуратным бантом на пояснице. От мягкого покачивания бедер, когда она шла по дорожке, ведущей к проему между кустами роз, белые завязки фартука легонько касались ее ягодиц.

— Ее надо посадить в середине, с другими розами ее сорта, — донесся до него голос леди Стирлинг.

Его мысли были заняты другим, поэтому он остановился, когда остановилась она.

Она стояла на поляне, в обрамлении весенней зелени кустов, и по контрасту с обнаженной статуей за спиной была воплощенной невинностью. Широкие поля шляпы отбрасывали тень на лицо, маскируя изящные черты, но не могли скрыть чистой радости в глазах. У него захватило дух, и на долю секунды он усомнился в настоящей цели своего пребывания в Боухилле. Она замужняя женщина, в поцелуе которой сквозила такая неприкрытая, такая пылкая страсть, с которой он еще никогда не встречался. Нет, не может она быть настолько невинна.

Белла указала на одну из скамеек, расположенных по периметру центра сада.

— Можете поставить ее. Мне нужна минутка, чтобы найти для нее дом.

Кивнув, мистер Роуздейл подчинился. Она повернулась, окинув взглядом окружающее пространство. Если она правильно помнит, за статуей есть довольно большой участок, откуда садовники прошлой осенью удалили заболевшую розу. Она направилась к тому месту. Кусты по обеим сторонам и один сзади еще не настолько разрослись, чтобы заполнить пустое пространство. Опустившись на корточки, она осторожно поковырялась в земле, проверяя, нет ли там отростков соседних растений. Все было чисто.

— Вот здесь. И принесите лопату.

Она подняла несколько прошлогодних листьев с земли и сунула их в карман фартука. При звуке приближающихся шагов мистера Роуздейла Белла выпрямилась и повернулась. Дыхание у нее перехватило. Она посмотрела мимо него, вытянув шею, чтобы заглянуть за статую. Аккуратно сложенный темно-синий сюртук висел на спинке скамейки.