Громбелардская легенда | страница 55
Девушка что-то пробормотала себе под нос, потом начала тихо смеяться.
— Что тебя так развеселило, госпожа? — спросил он, даже не пытаясь скрыть дурное настроение.
— Вляпался ты в дерьмо по уши, ваше благородие, — заявила девушка. — Вот ты и сам стал разбойником. А это — виселица, в лучшем случае — каторга. И что ты теперь собираешься делать?
Она еще раз подняла мех, прополоскала рот и выплюнула воду на землю.
— А что с пленными?
— Вот именно — что? — буркнул Оветен.
Они снова замолчали.
Солдат, перевязывавший неподалеку четвероногого разбойника, поднял голову.
— Будет жить, — уверенно сказал он. — Ран много, и не из приятных, но все поверхностные, только странные — будто кто-то его покусал, острыми, но короткими зубами, вот такими… — Солдат показал на пальцах. — Он потерял много крови, только и всего, ваше благородие. Отдохнет немного и скоро опять будет бегать. Я котов знаю, ваше благородие.
Солдат вернулся к своему занятию, но перед этим еще показал кольчугу.
— Это ей он обязан жизнью, ваше благородие. Умереть мне на месте, если я когда-либо видел лучший доспех. Он стоил всех наших, вместе взятых, ваше благородие.
Оветен взял кольчугу, оценивая ее взглядом знатока. Потом поднял с земли продолговатый кожаный мешочек.
— Это Гееркото, — предупредила лучница. — Лучше оставить его в покое. Это Перо много лет принадлежит ему… Если оно сочтет, что мы хотим причинить вред тому, кому оно служит, невозможно предугадать, что может случиться.
К ней уже вернулась прежняя уверенность в себе.
— Я видела, как этот Предмет превратил стервятника в кровавую кашу и раскрошил скалу, — добавила она.
— Ты знаешь этого кота, госпожа, — скорее утвердительно, нежели вопросительно, задумчиво произнес Оветен.
— Да, — коротко ответила девушка, вставая. — Дай мне какую-нибудь одежду, господин. Холодно.
Он кивнул, глядя на ее крепкие бедра и то место, где они сходились, а потом на мускулистые ягодицы, когда она повернулась, окидывая взглядом лагерь. Ему пришло в голову, что здесь, в этих проклятых людьми и Шернью горах, даже нагота — не более чем нагота… Если вы видите человека без одежды, это значит только то, что он мерзнет; человек может намеренно раздеться, если думает заняться любовью, но никогда отсутствие одежды здесь не будет знаком открытости и доброй воли, как в Армекте…
Он вспомнил свою прекрасную страну, и ему вдруг стало очень тоскливо.
— Спроси у солдат, госпожа. Юбки тебе наверняка никто не даст, но, может, у кого-нибудь найдутся запасные штаны, если их еще не порвали в этих проклятых горах.