Роковое совпадение | страница 3
Фил выпрямился.
— И вы слушали тогда мой доклад?
Девушка кивнула.
— И запомнили мое имя и место моей работы?.. Очень лестно.
— Это был очень интересный доклад.
— А я думал, что никто меня не слушает.
— Почему же?
— Ну, я рассказывал целых полчаса о частных детективах, и первый вопрос, который мне задали, был: «Вы женаты?»
— Это не я спрашивала, — поспешно заявила мисс Мерчант.
— Я был бы рад, если б это были вы.
Она немного помедлила, а затем посмотрела на него.
— Вы и теперь не женаты?
Фил улыбнулся.
— Мой отец умер, когда я был на войне. Я работал день и ночь, чтобы выкупить заложенное имущество и поддержать мать. К тому же, я посещал курсы и принялся за заочное обучение. Раз в неделю я ходил играть в кегли со своими коллегами… А жениться как-то не успел…
— Все это звучит страшно горько.
— В самом деле?
Фил принужденно улыбнулся.
— Давайте, займемся лучше вами, леди. Что вы все-таки хотите от меня?
— Ничего. Только, чтобы вы все время меня охраняли. В своем докладе вы говорили же, что берете на себя обязанности личной охраны.
— Да, я говорил это. Но все же, вы должны мне сказать, от кого или от чего мне вас нужно охранять.
— Чтобы меня не преследовал мужчина и не смог похитить, мне нужен провожатый.
— До тех пор пока вы не придете домой?
Девушка кивнула.
— Так. Гм… Было бы гораздо проще взять такси, но вы предпочли вызвать детектива и сидеть без дела в коктейль-баре в ожидании, пока он явится и доставит вас домой. Мисс Мерчант, я нахожу все это довольно безрассудным.
Девушка вспыхнула.
— Я тоже боюсь, что все это выглядит очень глупо. Но понимаете, я как-то об этом не подумала. Это было, вероятно, не очень умно с моей стороны…
Он погасил свою сигарету.
— Я полагаю, вы достаточно умны и знаете, что делаете. Следовательно, мисс Мерчант, вы говорили мне неправду.
— Почему вы так думаете?
— Вы нервничаете. И у вас нет ни одного свертка, хотя вы утверждаете, будто делали покупки.
— Но вещи мне, как всегда, доставят на дом.
Фил усмехнулся.
— Один — ноль в вашу пользу. Когда я что-нибудь покупаю, то всегда беру купленную вещь с собой… Ну, хорошо, но почему вы все-таки призвали меня, а не полицейского, или не взяли такси? Это не вяжется с вашей историей. И ваша красная сумочка…
Сумочка лежала на мраморном столике. Девушка бросила на нее взгляд.
— При чем здесь сумочка?
— Я сразу же заметил вас, потому что сумочка бросается в глаза. И поэтому я подумал, что вы захватили ее с собой исключительно ради этой цели. А это навело меня на мысль, что вы позвонили мне прежде, чем вышли из дома.