Размышления о Льве Толстом - и не только | страница 7



У Джойса есть метафора, восхитившая Юрия Олешу (кажется, соратника Шкловского): "Сыр - это труп молока". Зеркало - это труп стекла. В названии своей работы Ленин оказался - интуитивно - правее самого себя. (С ним такое изредка случалось.) Её текст давно уже забыт, но название - живо, и будет жить до тех пор, пока Россия не перестанет грезить о Революции. (То есть - практически вечно:) Зеркало - это ведь не просто оптический прибор с определённым функциональным назначением. Зеркало - исключительная примета нашей - современной - цивилизации: Зеркало не осознано Античностью, ибо Античность ещё не знала рефлексии! (Древнеримские матроны совершали свой туалет, используя начищенные до блеска щиты. Этого не знал французский офицер Нодo, когда попытался дописать утерянный текст "Сатирикона" Петрония, - и слово зеркало, единственный раз им употреблённое, обнажило средневековую подделку.) Зеркало - философский камень современного искусства. (- Тарковский.)

Ленин сильно не договаривает. Он - хитрый политик - вынужден скрывать, что Зеркало уже тогда перестало быть просто зеркалом, а стало Линзой - Гиперболоидом Инженера Гарина! Лев Толстой - это такое зеркало, с которого - наждаком Революции соскоблили непрозрачный слой и которое оказалось мощнейшей Линзой. С сотнями - нет, тысячами диоптрий! Кто направит такую Линзу на легковоспламеняемое Общество - с гарантией получит БОЛЬШОЙ ПОЖАР! ? - "Из "Искры" возгорится пламя" - ? Не надо ни "Искры" - ни даже искры! - Достаточно только одного луча солнца (это - русский язык) и - увеличительного стекла, "гиперболоида" (это - Лев Толстой). Остальное - довершит, оскорблённая надругательством, Природа:

И всё же: Лев Толстой - маг! Каким-то бешеным, запредельным чутьём он хранил Русскую Словесность: так седобородый Мерлин хранил короля Артура! Счастье, что Толстой (в отличие от Набокова) не писал стихов: иногда его проза - сверхпоэтична! Открывая какой-нибудь текст Толстого после длительного перерыва, мы невольно прочитываем его дважды: первый раз - текст, второй раз - смысл. (Так же - читаем Пушкина). Когда Набоков анализирует какой-нибудь отрывок из Толстого, он циник и сноб - всегда сдаётся, и: приводит весь отрывок целиком. И это понятно: чтобы реально проанализировать Текст, невозможно использовать другой Текст - здесь необходим какой-то принципиально иной аппарат познания!.. Виктор Шкловский это отчётливо понимал: по-видимому, своё "остранение" он и стремился превратить именно в такой аппарат текстового анализа. Превратил. (- "Остранился":)